Текст песни и перевод на английский Lynk Lee - Nhớ Trường
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hôm
nay
nhớ
lại
ngày
xưa
khi
ta
vẫn
đi
học
Today
I
reminisce
about
the
old
days
when
we
were
still
in
school
Bạn
thân
đến
lớp
vui
đùa
Close
friends
went
to
class
and
had
fun
Và
thầy
cô
bao
dung
luôn
yêu
trò
And
the
teachers
were
tolerant
and
always
loved
their
students
Trong
tim
ta
kỉ
niệm
xưa
bỗng
nhiên
ùa
về
The
old
memories
in
my
heart
suddenly
came
flooding
back
Và
bỗng
thoáng
chốc
tái
hiện
lại
trong
ký
ức
yêu
thương
ra
đi
And
suddenly,
in
a
flash,
the
departed
love
reappeared
in
my
memories
Nhớ
mái
trường
xưa
bạn
bè
vui
đùa
I
miss
the
old
school
where
friends
had
fun
Gốc
bàng
sân
trường
những
buổi
học
nhóm
The
banyan
tree
in
the
schoolyard,
the
study
groups
Thầy
cô
dịu
dàng
ân
cần,
tình
bạn
vẫn
vậy
The
gentle
and
caring
teachers,
the
friendship
remains
the
same
Chia
xa
thì
vẫn
nhớ
mà,
ký
ức
như
vẫn
còn
đây
Even
though
we
are
apart,
I
still
remember,
as
if
the
memories
are
still
here
Bên
những
hàng
cây,
cành
phượng
che
những
hàng
mây
Beside
the
rows
of
trees,
phoenix
branches
covering
the
clouds
Vẫn
nhớ
lời
thầy
cô,
nhớ
những
con
số
I
still
remember
the
teachers'
words,
I
remember
the
numbers
Vẫn
nhớ
cô
bạn
ngồi
cùng
bàn
I
still
remember
the
girl
who
sat
at
the
same
desk
Những
buổi
học
nhóm
ngồi
cùng
bàn
The
study
groups
sitting
at
the
same
desk
Giờ
ngồi
đây
bỗng
nhiên
ký
ức
chàn
về
Now,
sitting
here,
suddenly
memories
come
flooding
back
Nhớ
nhung
chàn
chề
Full
of
longing
ước
gì
mình
đc
về
I
wish
I
could
go
back
Thời
học
trò
thật
vui
vẻ
School
days
were
so
much
fun
Hồn
nhiên
thơ
ngây
Innocent
and
naive
Ngắm
những
hàng
cây
Looking
at
the
rows
of
trees
Bài
học
của
thầy
cô
vẫn
còn
đây
The
teachers'
lessons
are
still
here
Mọi
chuyện
như
mới
xảy
ra
hôm
qua
vậy
Everything
seems
to
have
happened
just
yesterday
Một
ngày
nhìn
phượng
rơi
đầy
sân
bay
bay
One
day,
watching
the
phoenix
flowers
fall
all
over
the
courtyard,
flying
around
Là
ngày
chia
tay
bạn
bè
nơi
đây
rời
xa
chốn
này
Was
the
day
we
said
goodbye
to
our
friends
here,
leaving
this
place
Bài
học
của
thầy
cô
còn
đây
không
phai
The
teachers'
lessons
are
still
here,
unfaded
Chờ
một
tương
lai
trong
một
ngày
mai
tình
bạn
khó
phai
Waiting
for
a
future
in
a
tomorrow
where
friendship
is
hard
to
fade
Nhớ
mái
trườg
xưa
nè
I
miss
the
old
school
Nhớ
nhữg
ngày
hè
nè
I
miss
the
summer
days
ở
1 nơi
mà
ta
có
bạn
bè
In
a
place
where
we
have
friends
Cùng
nô
đùa
như
là
nhữg
đứa
trẻ
Playing
together
like
children
Nhưg
nhìn
lại
thấy
mình
đâu
có
bé
But
looking
back,
I
see
I'm
not
a
child
Còn
nhớ
rõ
nhữg
lời
nói
khe
khẽ
I
still
remember
the
whispers
Khi
ngủ
gật
và
có
người
nói
bé
When
I
dozed
off
and
someone
said
"baby"
ôi
trời
ơi
nước
miếng
tè
le
Oh
my
god,
drool
Ha
...
mái
trườg
xưa
vẫn
trong
lòng
nhớ
mãi
Ha...the
old
school
is
still
in
my
heart
forever
Cùng
kỉ
niệm
sẽ
kô
bao
h
fai
With
memories
that
will
never
fade
Nhữg
bài
học
sẽ
kô
bao
h
fai
The
lessons
will
never
fade
Và
nhữg
lúc
nghe
thầy
cô
giảng
bài
And
the
times
listening
to
the
teachers
lecture
Bài
học
của
thầy
cô
còn
đây
không
phai
The
teachers'
lessons
are
still
here,
unfaded
Chờ
một
tương
lai
trong
một
ngày
mai
tình
bạn
khó
phai
Waiting
for
a
future
in
a
tomorrow
where
friendship
is
hard
to
fade
Nghe
nơi
sân
trường
rộn
vang
ve
kêu
hè
đã
sang
Hearing
the
sound
of
cicadas
echoing
in
the
schoolyard,
summer
has
arrived
Sao
trôi
miên
man
trong
lòng
ta
bao
nhiêu
những
hoài
niệm
Why
do
so
many
memories
drift
in
my
heart?
Những
ký
ức
bao
ngày
bên
nhau
ngôi
trường
mến
yêu
Memories
of
days
together
in
our
beloved
school
Rồi
một
ngày
(thật
buồn)
lại
đến
bạn
ơi
đừng
quên
tháng
năm
yêu
thương
Then
one
day
(so
sad)
it
comes
again,
my
friend,
don't
forget
the
loving
month
of
May
Nhớ
ghế
đá
lớp
học
ôi
nghe
sao
những
vấn
vương
Remembering
the
stone
benches
and
classrooms,
oh,
how
nostalgic
it
feels
Dẫu
đi
muôn
phương
không
thể
quên
nơi
đây
với
kỷ
niệm
Though
I
go
far
away,
I
can't
forget
this
place
and
its
memories
Sâu
trong
tim
tiếng
thầy
cô
luôn
vang
vọng
đó
đây
Deep
in
my
heart,
the
teachers'
voices
always
echo
here
and
there
Rằng
cuộc
đời
còn
(nhiều
ngàn)
sóng
và
gió,
dù
bao
khó
khăn
chông
gai
That
life
still
has
(thousands
of)
waves
and
winds,
no
matter
how
difficult
the
challenges
are
Một
ngày
nhìn
phượng
rơi
đầy
sân
bay
bay
One
day,
watching
the
phoenix
flowers
fall
all
over
the
courtyard,
flying
around
Là
ngày
chia
tay
bạn
bè
nơi
đây
rời
xa
chốn
này
Was
the
day
we
said
goodbye
to
our
friends
here,
leaving
this
place
Bài
học
của
thầy
cô
còn
đây
không
phai
The
teachers'
lessons
are
still
here,
unfaded
Chờ
một
tương
lai
trong
một
ngày
mai
tình
bạn
khó
phai
Waiting
for
a
future
in
a
tomorrow
where
friendship
is
hard
to
fade
Tình
bạn
của
chúng
ta
sẽ
kô
thể
phai
mờ
đâu
Our
friendship
will
never
fade
Vì
trong
tim
tôi
vẫn
luôn
ìn
hằn
những
ngày
tháng
thơ
ấu
Because
in
my
heart
I
still
clearly
see
those
childhood
days
Tôi
luôn
nhớ
về
bè
bạn
I
always
remember
my
friends
Tim
tôi
luôn
hướng
về
trường
My
heart
always
turns
towards
school
Vì
ở
nơi
đó
tràn
ngập
niềm
yêu
thương
Because
that
place
is
full
of
love
Cùng
nhau
vui
đùa
ở
nơi
gốc
cây
phượng
Having
fun
together
at
the
foot
of
the
phoenix
tree
Những
cành
hoa
phượng
nhẹ
nhàng
toả
mùi
hương
The
phoenix
flowers
gently
releasing
their
fragrance
ôi
mái
trường
yêu
dấu
Oh,
my
beloved
school
Tôi
sẽ
kô
bgiờ
quên
đâu
I'll
never
forget
it
Và
cũng
chỉnh
ở
mái
trường
này
tôi
đã
gặp
em
And
it
was
also
at
this
school
that
I
met
you
Ng'
con
gái
đã
làm
trái
tim
tôi
dung
động
The
girl
who
made
my
heart
flutter
đó
là
mối
tình
đầu
It
was
my
first
love
Lang
thang
sân
trường
còn
rụng
đầy
ngàn
cánh
hoa
phượng
Wandering
around
the
schoolyard,
thousands
of
phoenix
flower
petals
still
fall
Bồi
hồi
những
ký
ức,
nghẹn
ngào
trong
tim
những
ký
ức
học
trò
Reliving
those
memories,
choked
with
emotion
in
my
heart,
those
school
memories
Và
rồi
lại
trôi
đi
những
tháng
ngày
And
then
the
days
passed
by
Ngày
mình
bên
nhau
tay
nắm
tay
The
days
we
were
together,
hand
in
hand
Cùng
ngồi
dưới
nắng
hồng
Sitting
together
under
the
pink
sunlight
Khẽ
ép
vào
cành
hoa
thắm
nồng
Gently
pressing
into
the
blooming
flower
branch
Sẽ
mãi
không
phai
It
will
never
fade
(Và
làn
gió
chợt
ru
nhẹ
mái
tóc
mơ
(And
the
wind
suddenly
gently
caresses
my
dreamy
hair
Nhẹ
ru
tựa
như
ý
thơ
Gently
caresses
like
a
poem
để
cho
chiếc
nơ
khẽ
rơi
như
tình
cờ
So
that
the
ribbon
falls
as
if
by
chance
Bất
ngờ
cả
hai
cùng
nhặt
chiếc
nơ
Unexpectedly,
we
both
pick
up
the
ribbon
Chẳng
biết
vì
sao
mà
cứ
ngó
lơ
để
duyên
cớ
Don't
know
why
we
keep
looking
away,
as
an
excuse
Cho
gặp
nhau
mối
tình
khờ)
To
meet,
a
naive
love)
Một
ngày
nhìn
phượng
rơi
đầy
sân
bay
bay
One
day,
watching
the
phoenix
flowers
fall
all
over
the
courtyard,
flying
around
Là
ngày
chia
tay
bạn
bè
nơi
đây
rời
xa
chốn
này
Was
the
day
we
said
goodbye
to
our
friends
here,
leaving
this
place
Bài
học
của
thầy
cô
còn
đây
không
phai
The
teachers'
lessons
are
still
here,
unfaded
Chờ
một
tương
lai
trong
một
ngày
mai
tình
bạn
khó
phai
Waiting
for
a
future
in
a
tomorrow
where
friendship
is
hard
to
fade
Hôm
nay
nhớ
lại
ngày
xưa
khi
ta
vẫn
đi
học
Today
I
reminisce
about
the
old
days
when
we
were
still
in
school
Bạn
thân
đến
lớp
vui
đùa
Close
friends
went
to
class
and
had
fun
Và
thầy
cô
bao
dung
luôn
yêu
trò
And
the
teachers
were
tolerant
and
always
loved
their
students
Trong
tim
ta
kỉ
niệm
xưa
bỗng
nhiên
ùa
về
The
old
memories
in
my
heart
suddenly
came
flooding
back
Và
bỗng
thoáng
chốc
tái
hiện
lại
trong
ký
ức
yêu
thương
ra
đi
And
suddenly,
in
a
flash,
the
departed
love
reappeared
in
my
memories
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.