Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Day Sucker
Ganztags-Narr
I
got
up
at
six
this
morning
and
I
polished
up
the
sun
Ich
stand
heute
Morgen
um
sechs
auf
und
polierte
die
Sonne,
So
when
you
woke
up
the
sun
would
shine
on
you
Damit,
als
du
aufwachtest,
die
Sonne
auf
dich
schiene.
Raised
the
dawn
to
get
the
papers
so
when
the
breakfast
you
sat
down
Ließ
den
Morgen
grauen,
um
die
Zeitung
zu
holen,
damit,
als
du
dich
zum
Frühstück
setztest,
I
could
be
the
one
that
you'd
say
thank
you
to.
Ich
diejenige
sein
konnte,
der
du
danken
würdest.
From
the
first
thing
in
the
morning
till
the
last
thing
in
the
night
Vom
Ersten
am
Morgen
bis
zum
Letzten
in
der
Nacht,
Every
hour
and
every
minute
I'm
your
fool
Jede
Stunde
und
jede
Minute
bin
ich
dein
Narr.
Anyway
that
I
can
please
you
I
will
try
with
all
my
might
Wie
auch
immer
ich
dir
gefallen
kann,
ich
werde
es
mit
aller
Macht
versuchen,
I'm
an
all
day
sucker
when
it
comes
to
you.
Ich
bin
ein
Ganztags-Narr,
wenn
es
um
dich
geht.
So
from
morning
until
evening
I'll
be
at
your
beg
and
call
Also
von
morgens
bis
abends
stehe
ich
dir
zu
Diensten,
I'll
do
anything
at
all
that
pleases
you
Ich
tue
alles,
was
dir
gefällt.
You
can
wind
me
round
your
finger
almost
anyway
at
all
Du
kannst
mich
fast
auf
jede
Weise
um
deinen
Finger
wickeln,
I'm
an
all
day
sucker
when
it
comes
to
you.
Ich
bin
ein
Ganztags-Narr,
wenn
es
um
dich
geht.
---
Instrumental
---
---
Instrumental
---
Then
today
I
clean
your
workshop,
wash
the
car
and
mow
the
lawn
Dann
habe
ich
heute
deine
Werkstatt
aufgeräumt,
das
Auto
gewaschen
und
den
Rasen
gemäht,
And
I
even
shine
the
laces
in
your
shoes
Und
ich
poliere
sogar
die
Schnürsenkel
in
deinen
Schuhen.
I
try
hard
to
make
you
love
me
and
it's
all
enough
till
dawn
Ich
gebe
mir
solche
Mühe,
damit
du
mich
liebst,
und
das
tue
ich
den
ganzen
Tag
bis
zum
Morgengrauen,
I'm
an
all
day
sucker
when
it
comes
to
you.
Ich
bin
ein
Ganztags-Narr,
wenn
es
um
dich
geht.
So
from
morning
until
evening
I'll
be
at
your
beg
and
call
Also
von
morgens
bis
abends
stehe
ich
dir
zu
Diensten,
I'll
do
anything
at
all
that
pleases
you
Ich
tue
alles,
was
dir
gefällt.
You
can
wind
me
round
your
finger
almost
anyway
at
all
Du
kannst
mich
fast
auf
jede
Weise
um
deinen
Finger
wickeln,
I'm
an
all
day
sucker
when
it
comes
to
you.
Ich
bin
ein
Ganztags-Narr,
wenn
es
um
dich
geht.
So
from
morning
until
evening
I'll
be
at
your
beg
and
call
Also
von
morgens
bis
abends
stehe
ich
dir
zu
Diensten,
I'll
do
anything
at
all
that
pleases
you
Ich
tue
alles,
was
dir
gefällt.
You
can
wind
me
round
your
finger
almost
anyway
at
all
Du
kannst
mich
fast
auf
jede
Weise
um
deinen
Finger
wickeln,
I'm
an
all
day
sucker
when
it
comes
to
you.
Ich
bin
ein
Ganztags-Narr,
wenn
es
um
dich
geht.
I'm
an
all
day
sucker
when
it
comes
to
you...
Ich
bin
ein
Ganztags-Narr,
wenn
es
um
dich
geht...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liz Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.