Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Réveil en douceur
Sanftes Erwachen
Quelques
notes
de
musique
Ein
paar
Musiknoten
Pour
un
réveil
en
douceur
Für
ein
sanftes
Erwachen
Je
m'approche
sans
bruit
Ich
nähere
mich
lautlos
Je
veux
sentir
ta
chaleur
Ich
will
deine
Wärme
spüren
Quelques
gouttes
de
café
Ein
paar
Tropfen
Kaffee
Déposer
sur
tes
lèvres
sucrées
Auf
deine
süßen
Lippen
träufeln
Là
comme
par
magie
Dort,
wie
durch
Magie
Je
me
sens
comme
transporter
Fühle
ich
mich
wie
entrückt
Tatoué
kow
en
lè
mwen
Dein
Körper
auf
mir
tätowiert
Lèv
ou
asi
po
en
Mwen
Deine
Lippen
auf
meiner
Haut
Éveillé
tout
sens
en
Mwen
Erwecken
all
meine
Sinne
Sé
vou
sèl
mwen
bizwen
Nur
dich
brauche
ich
Just
vou
é
Mwen
Nur
dich
und
mich
Chuchote
mais
ne
dis
rien
Flüstere,
aber
sag
nichts
Juste
ton
souffle
sur
mes
reins
Nur
dein
Atem
auf
meinem
Rücken
Enlacé
je
me
sens
bien
Umschlungen
fühle
ich
mich
wohl
Plus
rien
n'a
d'importance
Nichts
ist
mehr
wichtig
Si
douce
est
la
sentence
So
süß
ist
das
Urteil
Vini
tou
pwé
mwen
Komm
ganz
nah
zu
mir
Pou
mwen
rété
en
vi.
Ni
tou
pwé
mwen
Damit
ich
am
Leben
bleibe.
Sei
ganz
nah
bei
mir
Vini
tou
pwé
mwen
Komm
ganz
nah
zu
mir
Sé
ou
sèl
mwen
envi
. en
la
vi
mwen
Nur
dich
will
ich.
In
meinem
Leben
Tout
en
finesse,
je
suis
tes
pas
Ganz
sanft
folge
ich
deinen
Schritten
On
change
de
pièces,
je
suis
à
toi
Wir
wechseln
den
Raum,
ich
gehöre
dir
Je
sens
l'eau
ruisseler,
comme
une
cascade
sur
moi
Ich
spüre
das
Wasser
fließen,
wie
ein
Wasserfall
über
mich
Nos
corps
se
confondent,
ne
forment
plus
qu'un
Unsere
Körper
verschmelzen,
werden
eins
Ça
force
ce
matin,
sans
fin
Es
ist
intensiv
heute
Morgen,
endlos
En
toute
intimité,
le
ciel
vient
me
chercher
In
aller
Intimität
holt
mich
der
Himmel
ab
Tatoué
kow
en
lè
mwen
Dein
Körper
auf
mir
tätowiert
Lèv
ou
asi
po
en
Mwen
Deine
Lippen
auf
meiner
Haut
Éveillé
tout
sens
en
Mwen
Erwecken
all
meine
Sinne
Sé
vou
sèl
mwen
bizwen,
tu
es
mon
évidence
Nur
dich
brauche
ich,
du
bist
meine
Gewissheit
Vini
tou
pwé
mwen
Komm
ganz
nah
zu
mir
Pou
mwen
rété
en
vi.
Ni
tou
pwé
mwen
Damit
ich
am
Leben
bleibe.
Sei
ganz
nah
bei
mir
(Ooo'w
vini
tou
pré
mwen)
(Ooo'w
komm
ganz
nah
zu
mir)
Vini
tou
pwé
mwen
Komm
ganz
nah
zu
mir
Sé
ou
sèl
mwen
envi
. en
la
vi
mwen
Nur
dich
will
ich.
In
meinem
Leben
Hoo'
ooo
(ho
ho,
ho
ho,
ho
ho.)
Hoo'
ooo
(ho
ho,
ho
ho,
ho
ho.)
Sens-tu
la
lumière
de
l'aube,
donner
l'éclat?
Spürst
du,
wie
das
Licht
der
Morgendämmerung
erstrahlt?
À
notre
amour,
oui
le
bonheur
s'installe
Unsere
Liebe,
ja,
das
Glück
hält
Einzug
Un
aller
sans
fin,
juste
toi
et
moi
Ein
endloser
Weg,
nur
du
und
ich
Si
le
temps
faisait
une
pause,
et
s'arrêter
là
Wenn
die
Zeit
eine
Pause
machen
und
hier
anhalten
würde
Paisiblement
mieux,
au
creux
de
tes
bras
Friedlich
und
geborgen
in
deinen
Armen
Au
clair
de
lune,
Je
veux
vivre
ça
Im
Mondschein,
das
will
ich
erleben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sophie Jordier, Alirio Rojas, Francois Payet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.