Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T For Texas (Blue Yodel No.1) - Live / Fox Theater 2001
T für Texas (Blue Yodel Nr.1) - Live / Fox Theater 2001
How
do
you
feel?
Alright?
Wie
fühlst
du
dich?
Alles
klar?
I
am
starting
to
feel
good
too,
I'm
with
ya
Ich
fange
auch
an,
mich
gut
zu
fühlen,
ich
bin
bei
dir.
Oh,
let
me
tall
ya
about
this
gentleman
that
is
playing
with
us
tonight
Oh,
lass
mich
dir
von
diesem
Gentleman
erzählen,
der
heute
Abend
mit
uns
spielt.
It's
a
new
member
of
Lynyrd
Skynyrd
his
name
is
Steve
Gaines
Er
ist
ein
neues
Mitglied
von
Lynyrd
Skynyrd,
sein
Name
ist
Steve
Gaines.
He
is
from
Oklahoma,
he's
an
Okie
Er
kommt
aus
Oklahoma,
er
ist
ein
Okie.
Watch
out,
I
am
gonna
sick
an
Okie
on
ya
Pass
auf,
ich
hetz'
dir
'nen
Okie
auf
den
Hals.
We
are
gonna
do,
do
an
old
song
by
Jimmie
Rodgers
Wir
spielen
jetzt
ein
altes
Lied
von
Jimmie
Rodgers.
Called
Give
me
a
T
for
Texas,
give
me
a
T
for
Tennessee
Es
heißt:
Gib
mir
ein
T
für
Texas,
gib
mir
ein
T
für
Tennessee.
Put
your
hands
together
on
this,
out
a
bit
Klatscht
mal
alle
mit,
ein
bisschen
lauter.
Goddamn,
that
boy
is
fuckin'
Verdammt,
der
Junge
ist
der
Hammer!
Give
me
a
T
for
Texas,
give
me
a
T
for
Tennessee
Gib
mir
ein
T
für
Texas,
gib
mir
ein
T
für
Tennessee.
Give
me
a
T
for
Texas,
give
me
a
T
for
Tennessee
Gib
mir
ein
T
für
Texas,
gib
mir
ein
T
für
Tennessee.
Give
me
a
T
for
Thelma,
woman
made
a
fool
out
of
me
Gib
mir
ein
T
für
Thelma,
die
Frau,
die
mich
zum
Narren
gemacht
hat.
If
you
don't
want
me
baby,
mama,
you
sure
don't
got
to
stall
Wenn
du
mich
nicht
willst,
Baby,
Mama,
dann
brauchst
du
nicht
zu
zögern.
Oh,
if
you
don't
want
me
baby,
mama,
you
sure
don't
got
to
stall
Oh,
wenn
du
mich
nicht
willst,
Baby,
Mama,
dann
brauchst
du
nicht
zu
zögern.
I've
had
more
pretty
women
than
a
passenger
train
could
haul
Ich
hatte
mehr
hübsche
Frauen,
als
ein
Personenzug
transportieren
könnte.
Gonna
buy
myself
a
shotgun,
one
with
a
long
shiny
barrel
Ich
kauf
mir
'ne
Schrotflinte,
eine
mit
'nem
langen,
glänzenden
Lauf.
Gonna
buy
myself
a
shotgun,
one
with
a
long
shiny
barrel
Ich
kauf
mir
'ne
Schrotflinte,
eine
mit
'nem
langen,
glänzenden
Lauf.
I'm
gonna
shoot
me
a
rounder,
oh,
that
stole
away
my
gal
Ich
erschieß'
mir
'nen
Herumtreiber,
oh,
der
mir
mein
Mädel
gestohlen
hat.
I'd
rather
drink
your
muddy
water,
sleep
down
in
a
hollow
log
Ich
würde
lieber
dein
schlammiges
Wasser
trinken,
unten
in
einem
hohlen
Baumstamm
schlafen.
I'd
rather
drink
your
muddy
water,
sleep
down
in
a
hollow
log
Ich
würde
lieber
dein
schlammiges
Wasser
trinken,
unten
in
einem
hohlen
Baumstamm
schlafen.
Than
to
be
in
Atlanta,
Georgia,
treat
me
like
a
dirty
dog
Als
in
Atlanta,
Georgia,
zu
sein
und
wie
ein
dreckiger
Hund
behandelt
zu
werden.
I
don't
have
to
go
for
that
Das
muss
ich
mir
nicht
bieten
lassen.
If
you
don't
want
me
baby,
mama,
you
sure
don't
got
to
stall
Wenn
du
mich
nicht
willst,
Baby,
Mama,
dann
brauchst
du
nicht
zu
zögern.
If
you
don't
want
me
baby,
mama,
you
sure
don't
got
to
stall
Wenn
du
mich
nicht
willst,
Baby,
Mama,
dann
brauchst
du
nicht
zu
zögern.
'Cause
I've
had
more
pretty
women
than
a
passenger
train
could
haul
Denn
ich
hatte
mehr
hübsche
Frauen,
als
ein
Personenzug
transportieren
könnte.
And
that
ain't
all
Und
das
ist
noch
nicht
alles.
I'd
rather
drink
your
muddy
water,
sleep
down
in
a
hollow
log
Ich
würde
lieber
dein
schlammiges
Wasser
trinken,
unten
in
einem
hohlen
Baumstamm
schlafen.
I'd
rather
drink
your
muddy
water,
sleep
down
in
a
hollow
log
Ich
würde
lieber
dein
schlammiges
Wasser
trinken,
unten
in
einem
hohlen
Baumstamm
schlafen.
Than
to
be
in
Atlanta,
Georgia,
treated
like
a
dirty
dog
Als
in
Atlanta,
Georgia,
zu
sein,
behandelt
wie
ein
dreckiger
Hund.
Oh,
give
me
a
T
for
Texas,
give
me
a
T
for
Tennessee
Oh,
gib
mir
ein
T
für
Texas,
gib
mir
ein
T
für
Tennessee.
Give
me
a
T
for
Thelma,
woman
made
a
fool
out
of
me
Gib
mir
ein
T
für
Thelma,
die
Frau,
die
mich
zum
Narren
gemacht
hat.
Give
me
a
T
for
Texas,
give
me
that
T
for
Tennessee
Gib
mir
ein
T
für
Texas,
gib
mir
das
T
für
Tennessee.
Give
me
a
T
for
Thelma,
woman
made
a
fool
out
of
me
Gib
mir
ein
T
für
Thelma,
die
Frau,
die
mich
zum
Narren
gemacht
hat.
One
more
time
Noch
einmal.
Give
me
a
T
for
Thelma,
oh
that
woman
made
a
fool
Gib
mir
ein
T
für
Thelma,
oh,
diese
Frau
hat
'nen
Narren
gemacht
I
said,
said,
oh,
that
woman
made
a
fool
Ich
sagte,
sagte,
oh,
diese
Frau
hat
'nen
Narren
gemacht
Out
of
me,
yeah
Aus
mir,
yeah.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmie Rodgers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.