Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thoughts of Melancholy
Gedanken der Melancholie
The
world's
gon'
come
when
your
wound's
all
numb
Die
Welt
wird
kommen,
wenn
deine
Wunde
ganz
taub
ist
So
be
the
one
to
heal
your
scar
Also
sei
derjenige,
der
deine
Narbe
heilt
Their
face
won't
glee
cause
their
pain's
so
deep
Ihr
Gesicht
wird
nicht
glänzen,
weil
ihr
Schmerz
so
tief
ist
But
you
can't
see
cause
you're
too
far
Aber
du
kannst
es
nicht
sehen,
weil
du
zu
weit
weg
bist
Have
you
ever
thought
what
is
wrong
with
your
short
life
Hast
du
jemals
darüber
nachgedacht,
was
mit
deinem
kurzen
Leben
nicht
stimmt?
Or
you
know
and
you
just
let
it
go?
not
right
Oder
weißt
du
es
und
lässt
es
einfach
laufen?
Nicht
richtig
Blame
and
complain
find
excuses
to
not
write
Beschuldigen
und
beschweren,
Ausreden
finden,
um
nicht
zu
schreiben
No
hurry
but
surely
you
doing
for
that
spotlight
Keine
Eile,
aber
du
tust
es
sicherlich
für
dieses
Rampenlicht
Let's
get
it
straight
if
you
wanna
snuggle
success
Lass
es
uns
klarstellen,
wenn
du
Erfolg
haben
willst,
meine
Süße,
You
got
a
bubble
to
break
a
lot
of
trouble
to
take
Du
musst
eine
Blase
zerplatzen
lassen,
eine
Menge
Ärger
auf
dich
nehmen
Put
your
pleasures
on
stake
so
many
struggles
await
huh
Setze
deine
Vergnügungen
aufs
Spiel,
so
viele
Kämpfe
warten,
huh
Mate
that's
how
you
hustle
your
fate
Kumpel,
so
kämpfst
du
um
dein
Schicksal
I'm
referring
to
you
but
I'm
talking
to
myself
Ich
beziehe
mich
auf
dich,
aber
ich
rede
mit
mir
selbst
Rescuing
you
but
I'm
drowning
in
myself
huh
Ich
rette
dich,
aber
ich
ertrinke
in
mir
selbst,
huh
O
God
in
the
mirror
I
need
your
help
O
Gott
im
Spiegel,
ich
brauche
deine
Hilfe
But
heard
you
only
help
those
who
help
themselves
Aber
ich
habe
gehört,
du
hilfst
nur
denen,
die
sich
selbst
helfen
I'm
so
cheap
only
my
advices
are
free
Ich
bin
so
billig,
nur
meine
Ratschläge
sind
kostenlos
So
let
your
love
spree
than
just
merely
breathe
Also
lass
deine
Liebe
walten,
anstatt
nur
zu
atmen
Or
get
obsessed
Devil
in
head
Oder
werde
besessen,
Teufel
im
Kopf
Telling
you
what
next
Der
dir
sagt,
was
als
nächstes
kommt
I
guess
that's
the
Devil's
flex
Ich
schätze,
das
ist
die
Art
des
Teufels
The
world's
gon'
come
when
your
wound's
all
numb
Die
Welt
wird
kommen,
wenn
deine
Wunde
ganz
taub
ist
So
be
the
one
to
heal
your
scar
Also
sei
derjenige,
der
deine
Narbe
heilt
Their
face
won't
glee
cause
their
pain's
so
deep
Ihr
Gesicht
wird
nicht
glänzen,
weil
ihr
Schmerz
so
tief
ist
But
you
can't
see
cause
you're
too
far
Aber
du
kannst
es
nicht
sehen,
weil
du
zu
weit
weg
bist
Either
you
be
a
hero
or
watch
others
turn
into
'em
Entweder
du
bist
ein
Held
oder
siehst
zu,
wie
andere
zu
welchen
werden
But
nowadays
you
don't
feel
the
pain
you've
been
too
numb
Aber
heutzutage
fühlst
du
den
Schmerz
nicht
mehr,
du
bist
zu
taub
geworden
Since
the
pain
ain't
yours
you
don't
feel
'em
Da
der
Schmerz
nicht
deiner
ist,
fühlst
du
ihn
nicht
I
think
may
be
you
willin'
to
be
a
villain
Ich
denke,
vielleicht
willst
du
ein
Bösewicht
sein
And
I
don't
wanna
see
my
fortune
teller(Tell
her)
Und
ich
will
meine
Wahrsagerin
nicht
sehen
(Sag
ihr)
Whether
I'm
spitting
on
the
beat
or
an
acapella
Ob
ich
auf
den
Beat
spucke
oder
a
cappella
singe
I
don't
wanna
know
cause
"spoilers"
I
hate
that
Ich
will
es
nicht
wissen,
denn
"Spoiler"
hasse
ich
Matter
of
fact
I
don't
believe
in
zodiac
Tatsache
ist,
ich
glaube
nicht
an
Sternzeichen
But
you
do
what
sign
you
paired
to
Aber
du
tust
es,
mit
welchem
Zeichen
bist
du
gepaart?
Rare
truth
but
predictions
scare
you
Seltene
Wahrheit,
aber
Vorhersagen
machen
dir
Angst
Horoscope's
now
horror-scope
it
didn't
spare
you
Horoskop
ist
jetzt
Horror-Skop,
es
hat
dich
nicht
verschont
Can
you
twist
your
fate
I
dare
you
Kannst
du
dein
Schicksal
drehen?
Ich
fordere
dich
heraus,
meine
Süße
See
they
won't
count
your
outcome
until
it
makes
no
income
Sieh,
sie
werden
dein
Ergebnis
nicht
zählen,
bis
es
kein
Einkommen
bringt
So
maybe
someday
I'll
bold
out.
Get
on
the
Also
vielleicht
werde
ich
eines
Tages
mutig
sein.
Auf
die
Stage
and
shout
out.
Claiming
I
ain't
in
it
for
the
Bühne
gehen
und
herausschreien.
Behaupten,
ich
bin
nicht
wegen
des
Riches
but
some
day
I
may
get
sold
out
Reichtums
dabei,
aber
eines
Tages
werde
ich
vielleicht
ausverkauft
sein
The
world's
gon'
come
when
your
wound's
all
numb
Die
Welt
wird
kommen,
wenn
deine
Wunde
ganz
taub
ist
So
be
the
one
to
heal
your
scar
Also
sei
derjenige,
der
deine
Narbe
heilt
Their
face
won't
glee
cause
their
pain's
so
deep
Ihr
Gesicht
wird
nicht
glänzen,
weil
ihr
Schmerz
so
tief
ist
But
you
can't
see
cause
you're
too
far
Aber
du
kannst
es
nicht
sehen,
weil
du
zu
weit
weg
bist
The
world's
gon'
come
when
your
wound's
all
numb
Die
Welt
wird
kommen,
wenn
deine
Wunde
ganz
taub
ist
So
be
the
one
to
heal
your
scar
Also
sei
derjenige,
der
deine
Narbe
heilt
Their
face
won't
glee
cause
their
pain's
so
deep
Ihr
Gesicht
wird
nicht
glänzen,
weil
ihr
Schmerz
so
tief
ist
But
you
can't
see
cause
you're
too
far
Aber
du
kannst
es
nicht
sehen,
weil
du
zu
weit
weg
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rohan Hatekar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.