Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
*"Mary
Had
a
Little
Lamb"
dial*
*"Mary
Had
a
Little
Lamb"
Wählton*
Gift
of
Gab:
Hello?
Gift
of
Gab:
Hallo?
LB:
'Sup,
man?
LB:
Was
geht,
Mann?
GG:
Chillin'
GG:
Chillen.
GG:
Yea,
'fin
(?)
to
write
these
lyrics
down.
What's
going
on
with
you?
GG:
Ja,
bin
dabei,
diese
Lyrics
aufzuschreiben.
Was
ist
los
bei
dir?
LB:
Man...
Nothing.
Just...
Whatever,
dude
LB:
Mann...
Nichts.
Einfach...
Egal,
Alter.
GG:
Well
why,
w-wsup
wsup?
GG:
Na,
was
ist
los,
was
ist
los?
LB:
Nothing
man.
Just
hella
stressed
out
about
certain
shit
right
now
LB:
Nichts,
Mann.
Bin
nur
gerade
wegen
bestimmter
Sachen
total
gestresst.
Man,
it's
hella
personal
shit
going
down
Mann,
es
ist
'ne
Menge
persönlicher
Scheiße
im
Gange.
GG:
Wow,
like
that?
GG:
Wow,
echt
so?
LB:
Yea,
man,
it's
kinda
fast
LB:
Ja,
Mann,
es
ist
irgendwie
krass.
One
'a
those
moments
where,
like,
I
don't
feel
like
I
have
control
over
my
Einer
dieser
Momente,
wo
ich
das
Gefühl
habe,
keine
Kontrolle
über
mein
Life,
and
all
the
checks
that
were
supposed
to
arrive
didn't
Leben
zu
haben,
und
all
die
Schecks,
die
ankommen
sollten,
kamen
nicht
an.
There's
hella
politics
now
in
my
social
life
over
some
bullshit
somebody
had
Es
gibt
'ne
Menge
Politik
in
meinem
Sozialleben
wegen
irgendeines
Bullshits,
den
jemand
Told
sombody
jemandem
erzählt
hat.
LB:
Yea,
man.
So,
you
know,
I
shouldn't
even
'of
told
you
that
LB:
Ja,
Mann.
Also,
weißt
du,
ich
hätte
dir
das
gar
nicht
erzählen
sollen.
Man,
I
shouldn't
even
unload
like
that
Mann,
ich
sollte
mich
gar
nicht
so
auskotzen.
LB:
I
know.
it's
just
one
'a
those
moments
in
time
where
everything
coincides
LB:
Ich
weiß.
Es
ist
nur
einer
dieser
Momente,
in
denen
alles
zusammenfällt.
And
it
comes
together
at
once
and
then
it
all
collides
Und
es
kommt
alles
auf
einmal
zusammen
und
dann
kollidiert
alles.
GG:
Man,
I
feel
that
though
GG:
Mann,
ich
fühle
das
aber.
LB:
Anyway,
what's
goin'
on
witchu?
LB:
Wie
auch
immer,
was
geht
bei
dir?
GG:
Aw,
man
*beep*,
just
tryin'
to
do
it.
Hold
on,
man,
somebody's
on
my
other
GG:
Ach,
Mann
*beep*,
versuche
einfach,
es
zu
schaffen.
Warte
mal,
Mann,
jemand
ist
an
meiner
anderen
Line.
Imma
hit
chu
right
back,
aiite?
Leitung.
Ich
rufe
dich
gleich
zurück,
okay?
Telemarketer:
We
wanna
talk
to
you
(hoo)
Telemarketer:
Wir
möchten
mit
Ihnen
sprechen
(huu)
GG:
I
don't
wanna
talk
right
now.
I'm
on
the
other
line.
I'm
busy
GG:
Ich
möchte
jetzt
nicht
sprechen.
Ich
bin
am
anderen
Apparat.
Ich
bin
beschäftigt.
TM:
We
wanna
talk
to
you
TM:
Wir
möchten
mit
Ihnen
sprechen.
GG:
I
said
I
don't
wanna
talk
right
now.
w-
GG:
Ich
sagte,
ich
möchte
jetzt
nicht
sprechen.
W-
TM:
But
we
wanna
talk
to
you
(hoo
ooo
ooo)
TM:
Aber
wir
möchten
mit
Ihnen
sprechen
(huu
ooo
ooo)
GG:
I
don't
wanna
talk
right
now!
GG:
Ich
möchte
jetzt
nicht
sprechen!
TM:
We
wanna
talk
to
you
TM:
Wir
möchten
mit
Ihnen
sprechen.
GG:
(Damn).
I'm
hangin'
up.
I'm
hangin'
up.
BYE
GG:
(Verdammt).
Ich
lege
auf.
Ich
lege
auf.
TSCHÜSS.
GG:
Hey
yo,
I'm
back,
man
GG:
Hey
yo,
ich
bin
zurück,
Mann.
LB:
Cool,
man.
'Sup
with
it?
LB:
Cool,
Mann.
Was
geht?
GG:
Really,
just
trying
not
to
think
so
much
GG:
Wirklich,
ich
versuche
nur,
nicht
so
viel
nachzudenken.
GG:
'n
keep
my
feet
up.
Make
this
boy
still
(?).
Stopped
smokin'
cigarettes
GG:
Und
meine
Füße
hochzulegen.
Diesen
Jungen
still
zu
machen
(?).
Habe
aufgehört,
Zigaretten
zu
rauchen.
Butts
not
stinking
up
my
room.
Feelin'
I've
this
new
diet
Kippen
stinken
nicht
mehr
in
meinem
Zimmer.
Fühle
mich
mit
dieser
neuen
Diät.
GG:
Really
just
trying
to
get
my
health
right.
Feelin'
I'm
just
like
this
crap
GG:
Versuche
wirklich,
meine
Gesundheit
in
Ordnung
zu
bringen.
Fühle
mich
einfach
wie
dieser
Mist.
Coolin'
out.
Writin'
raps.
Chillin'-
Chillin'
Chille
aus.
Schreibe
Raps.
Chillen
- Chillen.
GG:
Feel
me?
GG:
Fühlst
du
mich?
LB:
I
feel
it.
I
feel-
Wait,
man.
You
stopped
smoking
all
those
Marlboros?
LB:
Ich
fühle
es.
Ich
fühl-
Warte,
Mann.
Du
hast
aufgehört,
all
diese
Marlboros
zu
rauchen?
LB:
How
long
ago,
man?
I'm
proud
of
you,
bro
LB:
Wie
lange
ist
das
her,
Mann?
Ich
bin
stolz
auf
dich,
Bruder.
GG:
Man,
four
weeks.
I
ain't
trippin',
though,
s'all
good.
Four
weeks
GG:
Mann,
vier
Wochen.
Ich
flippe
aber
nicht
aus,
alles
gut.
Vier
Wochen.
Yo,
man,
you
know
me,
(homie)
Yo,
Mann,
du
kennst
mich,
(Homie).
LB:
Aw,
you
really
think
you
smoke
more
phillies
since
you
quit
and
them
LB:
Ach,
du
denkst
wirklich,
du
rauchst
mehr
Phillies,
seit
du
aufgehört
hast,
und
diese
Millions
of
little
Virginia
Slims?
Millionen
von
kleinen
Virginia
Slims?
GG:
Originally
I
was
smokin'
more
of
them
anyway.
Really
rememberin'
back
to
GG:
Ursprünglich
habe
ich
sowieso
mehr
davon
geraucht.
Erinnere
mich
wirklich
daran,
When
I
wasn't
really
into
them
since.
They
was
killin'
me,
though
dass
ich
nicht
wirklich
auf
sie
stand.
Sie
haben
mich
aber
umgebracht,
So
I
had
to
get
rid
of
'em
also
musste
ich
sie
loswerden.
Anyway,
whatchu
gettin'
into
this
wednesday,
bro?
Wie
auch
immer,
was
hast
du
diesen
Mittwoch
vor,
Bruder?
GG:
Wednesday...
*snap*
GG:
Mittwoch...
*schnipp*
Let
me
think...
*snap*
Lass
mich
nachdenken...
*schnipp*
Was
that
the
fifteenth?
*snap*
War
das
der
fünfzehnte?
*schnipp*
Well
see,
the
rent's
paid.
*snap*
Also
sieh
mal,
die
Miete
ist
bezahlt.
*schnipp*
Got
the
Net's
game-
*beep*
Habe
das
Netz-Spiel-
*beep*
Hold
on,
my
shit's
ringing
Warte,
mein
Ding
klingelt.
TM:
We
wanna
talk
to
you
(hoo)
TM:
Wir
möchten
mit
Ihnen
sprechen
(huu).
LB:
Ah...
shii.
LB:
Ah...
scheiße.
TM:
We
wanna
talk
to
you
TM:
Wir
möchten
mit
Ihnen
sprechen.
LB:
I
don-
I
don't-
I
don't
wanna
talk
to
you,
though
LB:
Ich
will-
Ich
will-
Ich
will
aber
nicht
mit
dir
reden.
TM:
But
we
wanna
talk
to
you
(hoo
ooo
ooo)
TM:
Aber
wir
möchten
mit
Ihnen
sprechen
(huu
ooo
ooo).
LB:
Fuck
this!
LB:
Scheiß
drauf!
TM:
We
wanna
talk
to
you
TM:
Wir
möchten
mit
Ihnen
sprechen.
LB:
Aite,
check
this
out?
I'm
about
to
hang
up
on
youuuu
LB:
Okay,
pass
auf?
Ich
lege
jetzt
auf,
duuuu.
LB:
Alright,
I'm
back,
man
LB:
Also,
ich
bin
zurück,
Mann.
GG:
Hey,
who
was
that,
man?
GG:
Hey,
wer
war
das,
Mann?
LB:
Fuckin'
telemarketers
callin'
my
apartment
offerin'
nothing,
botherin'
me
LB:
Verdammte
Telemarketer,
die
in
meiner
Wohnung
anrufen,
nichts
anbieten
und
mich
Constantly,
(man)
ständig
belästigen,
(Mann).
GG:
Yea,
always
just
stalkin'
cats.
There
should
be
laws
against
this
nonsense
GG:
Ja,
die
stalken
immer
Leute.
Es
sollte
Gesetze
gegen
diesen
Unsinn
geben.
LB:
First
of
all,
what
kind
of
a
person
gets
involved
with
these
vermin
making
LB:
Erstens,
was
für
eine
Art
von
Person
lässt
sich
auf
dieses
Ungeziefer
ein,
das
Service
calls?
Serviceanrufe
macht?
GG:
"Can
I
call
you
by
your
first
name,
Tom?"
GG:
"Kann
ich
Sie
mit
Ihrem
Vornamen
ansprechen,
Tom?"
Man,
that
ain't
workin'
*beep*
Mann,
das
funktioniert
nicht
*beep*
Wait,
hold
on,
that
echo
again,
man.
This
shit's
irkin'
me.
I'm
about
to
Warte,
warte,
dieses
Echo
schon
wieder,
Mann.
Das
nervt
mich.
Ich
werde
Talk
to
'em.
Hold
on
mit
ihnen
reden.
Warte
mal.
LB:
Naw,
fuck
that,
I'm
gone-
LB:
Nein,
scheiß
drauf,
ich
bin
weg-
Gertrude
Warner:
Hello,
am
I
speaking
to
the
head
of
the
household,
sir?
Gertrude
Warner:
Hallo,
spreche
ich
mit
dem
Haushaltsvorstand,
Sir?
GW:
Perfect.
My
name
is
Gertrude
Warner,
and
I've
got
some
super
news!
GW:
Perfekt.
Mein
Name
ist
Gertrude
Warner,
und
ich
habe
tolle
Neuigkeiten!
GG:
This
isn't
a
good
time
GG:
Das
ist
kein
guter
Zeitpunkt.
GW:
Sure
it
is.
We
understand
you
may
be
feeling
a
little
nervous
GW:
Sicher
ist
es
das.
Wir
verstehen,
dass
Sie
sich
vielleicht
etwas
nervös
fühlen.
GW:
Now,
we
could
send
a
representative
right
out
GW:
Nun,
wir
könnten
einen
Vertreter
direkt
zu
Ihnen
schicken.
GG:
I
don't
really
need
anything
at
this
time
GG:
Ich
brauche
im
Moment
wirklich
nichts.
GW:
Oh,
I
doubt
that.
Anyway,
your
address
is
two
two
four-
GW:
Oh,
das
bezweifle
ich.
Wie
auch
immer,
Ihre
Adresse
ist
zwei
zwei
vier-
GW:
Yes,
I
know,
too.
Is
evening
time
better
for
you
or
is
daytime?
GW:
Ja,
ich
weiß,
zu.
Ist
die
Abendzeit
besser
für
Sie
oder
die
Tageszeit?
GG:
No
time
at-
GG:
Keine
Zeit
bei-
GW:
Perfect!
You
deserve
only
the
best
service.
First
thing
thursday,
then
GW:
Perfekt!
Sie
verdienen
nur
den
besten
Service.
Also
dann,
am
Donnerstagmorgen.
GW:
Perfect.
Eight
thirty
it
is,
you
early
bird
GW:
Perfekt.
Acht
Uhr
dreißig,
Sie
Frühaufsteher.
Now,
my
supervisor
will
be
calling
you
back
to
confirm
this
purchase
Nun,
mein
Vorgesetzter
wird
Sie
zurückrufen,
um
diesen
Kauf
zu
bestätigen.
GG:
I
DIDN'T
AGREE
TO
NOTHIN'!
GG:
ICH
HABE
NICHTS
ZUGESTIMMT!
GW:
Certainly
GW:
Sicherlich.
This
is
Gertrude
Warner,
your
(GG:
The
fuck?)
courtesy
clerk,
saying
Hier
ist
Gertrude
Warner,
Ihre
(GG:
Was
zum
Teufel?)
Kundenbetreuerin,
die
sich
Goodbye
and
thank
you
for
choosing
us,
sir
verabschiedet
und
Ihnen
dafür
dankt,
dass
Sie
sich
für
uns
entschieden
haben,
Sir.
GG:
...Wha?
GG:
...Wie
bitte?
GG:
Yo,
LB?
LB?
GG:
Yo,
LB?
LB?
TM:
We
wanna
talk
to
you
(hoo)
TM:
Wir
möchten
mit
Ihnen
sprechen
(huu).
GG:
NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!
GG:
NEIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIN!
TM:
We
wanna
talk
to
you
TM:
Wir
möchten
mit
Ihnen
sprechen.
TM:
But
we
wanna
talk
to
you
(hoo
ooo
ooo)
TM:
Aber
wir
möchten
mit
Ihnen
sprechen
(huu
ooo
ooo).
TM:
We
wanna
talk
to
you-
talk
to
you-
talk
to
you-
TM:
Wir
möchten
mit
Ihnen
sprechen
- mit
Ihnen
sprechen
- mit
Ihnen
sprechen-
Sample:
If
you'd
like
to
make
a
call,
please
hang
up-
please
hang
up,
and
try
Sample:
Wenn
Sie
einen
Anruf
tätigen
möchten,
legen
Sie
bitte
auf
- legen
Sie
bitte
auf
und
versuchen
Sie
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Shimura, Timothy Parker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.