Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Paris, Dans Chaque Faubourg
In Paris, in jedem Vorort
À
Paris
dans
chaque
faubourg
In
Paris,
in
jedem
Vorort
Le
soleil
de
chaque
journée
Die
Sonne
jedes
Tages
Fait
en
quelques
destinéesÉclore
un
rêve
d'amour
Lässt
in
einigen
Schicksalen
einen
Traum
von
Liebe
erblühen
Parmi
la
foule
un
amour
se
pose
Inmitten
der
Menge
lässt
sich
eine
Liebe
nieder
Sur
une
âme
de
vingt
ans
Auf
einer
Seele
von
zwanzig
Jahren
Pour
elle
tout
se
métamorphose
Für
sie
verwandelt
sich
alles
Tous
est
couleur
de
printempsÀ
Paris
quand
le
jour
se
lèveÀ
Paris
dans
chaque
faubourgÀ
vingt
ans
on
fait
des
rêves
Alles
hat
die
Farbe
des
FrühlingsIn
Paris,
wenn
der
Tag
anbrichtIn
Paris,
in
jedem
VorortMit
zwanzig
Jahren
träumt
man
Tout
en
couleur
d'amour
Ils
habitaient
le
même
faubourg
Alles
in
Farben
der
Liebe
Sie
wohnten
im
selben
Vorort
La
même
rue
et
la
même
cour
In
derselben
Straße
und
im
selben
Hof
Il
lui
lançait
des
sourires
Er
warf
ihr
Lächeln
zu
Elle
l'aimait
sans
lui
dire
Sie
liebte
ihn,
ohne
es
ihm
zu
sagen
Mais
un
jour
qu'un
baiser
les
unit
Aber
eines
Tages,
als
ein
Kuss
sie
vereinte
Dans
le
ciel
elle
crut
lire
Glaubte
sie,
am
Himmel
zu
lesen
Comme
un
espoir
infini
Après
des
jours
dépourvus
d'espoir
Wie
eine
unendliche
Hoffnung
Nach
Tagen
ohne
Hoffnung
Tous
deux
se
sont
rencontrés
un
soir
Haben
sich
die
beiden
eines
Abends
getroffen
Ils
n'ont
pas
osé
sourire
Sie
haben
nicht
gewagt
zu
lächeln
Mais
leurs
regards
ont
pu
lire
Aber
ihre
Blicke
konnten
lesen
Que
bientôt
ils
pouvaient
être
heureux
Dass
sie
bald
glücklich
sein
könnten
Et
s'ils
n'ont
rien
pu
se
dire
Und
wenn
sie
sich
nichts
sagen
konnten
Leurs
yeux
ont
parlé
pour
euxÀ
Paris
dans
chaque
faubourg
Haben
ihre
Augen
für
sie
gesprochenIn
Paris,
in
jedem
Vorort
Quand
la
nuit
rêveuse
est
venueÀ
toute
heure
une
âme
émueÉvoque
un
rêve
d'amour
Des
jours
heureux
il
ne
reste
trace
Wenn
die
verträumte
Nacht
gekommen
istZu
jeder
Stunde
erinnert
sich
eine
bewegte
SeeleAn
einen
Traum
von
Liebe
Von
glücklichen
Tagen
bleibt
keine
Spur
Tout
est
couleur
de
la
nuit
Alles
hat
die
Farbe
der
Nacht
Mais
à
vingt
ans
l'avenir
efface
Aber
mit
zwanzig
Jahren
löscht
die
Zukunft
Le
passé
quand
l'espoir
luitÀ
Paris
dès
la
nuit
venueÀ
Paris
dans
chaque
faubourgÀ
toute
heure
une
âme
émue
Die
Vergangenheit
aus,
wenn
Hoffnung
leuchtetIn
Paris,
sobald
die
Nacht
hereinbrichtIn
Paris,
in
jedem
VorortZu
jeder
Stunde
träumt
eine
bewegte
Seele
Rêve
encore
à
l'amour
Immer
noch
von
der
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rene Clair, Maurice Jacques Joseph Eugene Jaubert, Jean Alexandre Louis Eugene Gremillon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.