Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Geste De Vous
Eine Geste von Ihnen
Si
j'étais
un
mystère,
quel
mirage
voudrais-tu
voir
apparaître?
Wenn
ich
ein
Mysterium
wäre,
welches
Trugbild
würdest
du
erscheinen
sehen
wollen?
Je
peux
être
l'envers
dont
l'image
ou
dévoiler
son
contraire.
Ich
kann
die
Kehrseite
sein,
deren
Bild,
oder
ihr
Gegenteil
enthüllen.
Si
j'étais
un
rêve
éphémère
que
tu
devais
conquérir
Wenn
ich
ein
flüchtiger
Traum
wäre,
den
du
erobern
müsstest
Serais-je
une
ombre
passagère
ou
ton
avenir?
Wäre
ich
ein
vorübergehender
Schatten
oder
deine
Zukunft?
Juste
un
geste
de
vous
et
je
suivrais
le
message
Nur
eine
Geste
von
Ihnen,
und
ich
würde
der
Botschaft
folgen
Un
regard
qu'on
déjoue
et
je
tournerai
la
page.
Ein
Blick,
dem
man
ausweicht,
und
ich
werde
das
Blatt
wenden.
Sans
rien
dire
d'un
sourire,
faire
semblant
de
ne
rien
voir
Ohne
etwas
mit
einem
Lächeln
zu
sagen,
so
tun,
als
sähe
man
nichts
Juste
un
geste
entre
nous,
c'est
ce
qu'il
me
faut
pour
savoir.
Nur
eine
Geste
zwischen
uns,
das
ist
es,
was
ich
brauche,
um
zu
wissen.
Pour
m'avoir,
pour
m'avoir.
Um
mich
zu
bekommen,
um
mich
zu
bekommen.
Si
j'étais
un
mystère,
quel
courage
aurais-tu
pour
me
connaître?
Wenn
ich
ein
Mysterium
wäre,
welchen
Mut
hättest
du,
um
mich
kennenzulernen?
Je
peux
être
moi-même
qu'un
visage
ou
te
rester
étrangère.
Ich
kann
selbst
nur
ein
Gesicht
sein
oder
dir
fremd
bleiben.
Si
j'étais
un
loup
solitaire
que
tu
devais
découvrir
Wenn
ich
ein
einsamer
Wolf
wäre,
den
du
entdecken
müsstest
Oserais-tu
vraiment
le
faire
sans
me
prévenir?
Würdest
du
es
wirklich
wagen,
es
ohne
Vorwarnung
zu
tun?
Juste
un
geste
de
vous
et
je
suivrais
le
message
Nur
eine
Geste
von
Ihnen,
und
ich
würde
der
Botschaft
folgen
Un
regard
qu'on
déjoue
et
je
tournerai
la
page.
Ein
Blick,
dem
man
ausweicht,
und
ich
werde
das
Blatt
wenden.
Sans
rien
dire
d'un
sourire,
faire
semblant
de
ne
rien
voir
Ohne
etwas
mit
einem
Lächeln
zu
sagen,
so
tun,
als
sähe
man
nichts
Juste
un
geste
entre
nous,
c'est
ce
qu'il
me
faut
pour
savoir.
Nur
eine
Geste
zwischen
uns,
das
ist
es,
was
ich
brauche,
um
zu
wissen.
Pour
m'avoir,
pour
m'avoir.
Um
mich
zu
bekommen,
um
mich
zu
bekommen.
Comment
tu
m'attends,
autrement
Wie
du
auf
mich
wartest,
anders
Que
sais-tu
de
moi,
si
c'est
un
autre
que
tu
vois?
Was
weißt
du
von
mir,
wenn
du
jemand
anderen
siehst?
Comment
d'un
reflet,
différent
Wie
von
einem
Spiegelbild,
anders
Viendrais-tu
à
moi,
si
c'est
un
autre
que
tu
vois?
Kämest
du
zu
mir,
wenn
du
jemand
anderen
siehst?
Un
geste
de
vous
Eine
Geste
von
Ihnen
Juste
un
geste
de
vous
et
je
suivrais
le
message
Nur
eine
Geste
von
Ihnen,
und
ich
würde
der
Botschaft
folgen
Un
regard
qu'on
déjoue
et
je
tournerai
la
page.
Ein
Blick,
dem
man
ausweicht,
und
ich
werde
das
Blatt
wenden.
Sans
rien
dire
d'un
sourire,
faire
semblant
de
ne
rien
voir
Ohne
etwas
mit
einem
Lächeln
zu
sagen,
so
tun,
als
sähe
man
nichts
Juste
un
geste
entre
nous,
c'est
ce
qu'il
me
faut
pour
savoir.
Nur
eine
Geste
zwischen
uns,
das
ist
es,
was
ich
brauche,
um
zu
wissen.
Pour
m'avoir,
pour
m'avoir.
Um
mich
zu
bekommen,
um
mich
zu
bekommen.
Juste
un
geste
de
vous
et
je
suivrais
le
message
Nur
eine
Geste
von
Ihnen,
und
ich
würde
der
Botschaft
folgen
Un
regard
qu'on
déjoue
et
je
tournerai
la
page.
Ein
Blick,
dem
man
ausweicht,
und
ich
werde
das
Blatt
wenden.
Sans
rien
dire
d'un
sourire,
faire
semblant
de
ne
rien
voir
Ohne
etwas
mit
einem
Lächeln
zu
sagen,
so
tun,
als
sähe
man
nichts
Juste
un
geste
entre
nous,
c'est
ce
qu'il
me
faut
pour
savoir.
Nur
eine
Geste
zwischen
uns,
das
ist
es,
was
ich
brauche,
um
zu
wissen.
Pour
m'avoir,
pour
m'avoir.
Um
mich
zu
bekommen,
um
mich
zu
bekommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Florence, Stephane Brunello, Patrice Guirao, Philippe Hattemberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.