Lytos - Solo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lytos - Solo




Solo
Alone
Recuerdo cuando aún era un niño
I remember when I was just a kid,
Con todo aquel mundo por ver
With a whole world to see.
Me construía mil castillos
I built a thousand castles for myself,
Soñando quién podría ser
Dreaming of who I could be.
Entiendo que nadie me comprenda
I understand if nobody gets me,
Siempre fui un poquito especial
I was always a little bit special.
Nacido para ser leyenda
Born to be a legend,
Nacido pa' no ser normal (¡Ah!)
Born not to be normal (Ah!)
Quizá deba empezar por el principio
Maybe I should start from the beginning,
Por aquel test que dijo que yo era un niño prodigio
From that test that said I was a child prodigy,
Por aquella escuela que nunca creyó en
From that school that never believed in me,
Por todos aquellos "no" que he convertido en "sí"
For all those "nos" I turned into "yeses."
Yo era el crío raro, aunque mis padres lo nieguen
I was the weird kid, even if my parents deny it,
Viví mi niñez encerrado entre esas paredes
I lived my childhood locked up between those walls.
Siempre me sentí solo, sin poder hacer amigos
I always felt alone, unable to make friends,
Del colegio a casa en aquel cuarto vacío
From school to home, to that empty room.
Jugar con otros niños para era un lujo
Playing with other kids was a luxury for me,
Mis amigos los pintaba yo en mis dibujos
I painted my friends in my drawings.
A veces saltaba por la ventana
Sometimes I'd jump out the window,
Me perdía en el bosque pa' no pensar en nada
I'd get lost in the woods, not thinking about anything.
Era el blanco fácil, romántico, el tonto
I was the easy target, the romantic, the fool,
El pringao' de los poemas, el de pupitre del fondo
The sucker with the poems, the one in the back of the class,
El que no leía nada pero cuestionaba todo
The one who didn't read anything but questioned everything,
El castigado que siempre estaba solo
The one who was always punished and alone.
En mi habitación soñando solo
In my room, dreaming alone,
Encerrado en mi mundo solo
Locked in my world alone,
Rodeado de gente pero solo (Eh, eh, eh)
Surrounded by people but alone (Eh, eh, eh)
¿Alguien va a llorarme si muero mañana?
Is anyone going to cry for me if I die tomorrow?
Cuando ya no esté y
When I'm gone and
Nadie pueda ver si
Nobody can see if
Sigo estando solo
I'm still alone,
En esa habitación
In that room.
Recuerdo aquella charla
I remember that talk,
Elegir entre mamá y papá, aquel miedo que te inunda
Choosing between Mom and Dad, that fear that floods you,
Me sentía como una carga
I felt like a burden,
Pasé de vivir aislado a estar en medio de la jungla
I went from living isolated to being in the middle of the jungle.
Hay un nuevo papi en casa
There's a new daddy at home
Que se pasa la semana de resaca en resaca
Who spends the week hungover after hungover,
Quiere que yo le obedezca
He wants me to obey him,
Y a las malas se dio cuenta que conmigo no servía la fuerza
And the hard way, he realized that force didn't work with me.
Un barrio bonito, diverso
A nice neighborhood, diverse,
Da igual el color si aprendes a buscarte el sueldo
Color doesn't matter if you learn to hustle for a living,
Yo era el nuevo, el inexperto
I was the new kid, the inexperienced one,
Aquí te enseñan a elegir entre la cartera o el cuello
Here they teach you to choose between your wallet or your neck.
Y nunca fue lo mismo, "leyes" que "reglas,
And it was never the same, "laws" than "rules,"
Ni las pelis de gángster que enterrar a tus colegas
Nor gangster movies than burying your buddies,
Tantas historias que ahora son mi droga
So many stories that are now my drug,
Necesito diez discos pa' poder hablar de todas
I need ten albums to be able to talk about them all.
Pasaban los años
The years went by,
Y ya era parte de la calle y de sus quehaceres diarios
And I was already a part of the street and its daily grind,
Pero gracias a mi hermano
But thanks to my brother,
Decidí cambiar los trapicheos por los escenarios
I decided to trade the hustle for the stage.
Ya no era tan frágil el que parecía tonto
I wasn't so fragile anymore, the one who seemed foolish,
"El de los problemas, pero era bueno en el fondo"
"The one with the problems, but who was good deep down,"
El que no decía nada pero siempre estaba en todo
The one who didn't say anything but was always in everything,
El que ha sabido salir adelante solo
The one who knew how to get ahead on his own.
Sin tu jodida ayuda, siempre solo
Without your fucking help, always alone,
Aunque no me entiendas cuando lloro
Even if you don't understand me when I cry,
Ya dejó de importarme estar tan solo
I stopped caring about being so alone.
Siempre estaba solo
I was always alone,
En mi habitación soñando solo
In my room, dreaming alone,
Encerrado en mi mundo solo
Locked in my world alone,
Rodeado de gente pero solo (Eh, eh, eh)
Surrounded by people but alone (Eh, eh, eh)
¿Alguien va a llorarme si muero mañana?
Is anyone going to cry for me if I die tomorrow?
Cuando ya no esté y
When I'm gone and
Nadie pueda ver si
Nobody can see if
Sigo estando solo
I'm still alone,
En esa habitación
In that room.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.