Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
眠気にやられた眼で
窓の外ばかり見ていた
Mit
Augen,
die
der
Müdigkeit
erlagen,
starrte
ich
nur
aus
dem
Fenster
不安や嫉妬や恐怖を
見るのはもううんざりで
Es
reicht
mir,
Angst,
Eifersucht
und
Schrecken
zu
sehen
どうせなら綺麗なものを
なるべく綺麗なものが見たい
Wenn
schon,
will
ich
etwas
Schönes
sehen,
möglichst
etwas
wirklich
Schönes
そう思って眺めてたら
外で子猫が轢かれてた
Während
ich
so
dachte,
wurde
draußen
ein
Kätzchen
überfahren
悲しみも過去の過ちも全て綺麗に忘れるって言うなら
Wenn
man
Trauer
und
vergangene
Fehler
allesamt
vergessen
könnte
善も悪もくだらねぇよ
結局全部同じだろ
Dann
wären
Gut
und
Böse
doch
nur
Quatsch,
am
Ende
ist
alles
das
Gleiche
命は今日も簡単に
誰にも知られず消えていく
Leben
verschwindet
auch
heute
wieder,
unbemerkt
von
irgendwem
「仕方が無い」じゃ
割り切れないよ
„Es
gibt
kein
Mittel
dagegen“
– damit
komm
ich
nicht
klar
久しぶりに会ったあの子は
前よりさらに痩せていた
Als
ich
sie
nach
langer
Zeit
wiedersah,
war
sie
noch
dünner
als
zuvor
少しは強くなったよと
人間にもだいぶ慣れたと
„Ich
bin
etwas
stärker
geworden“,
sagte
sie,
„hab
mich
an
Menschen
gewöhnt“
僕は相変わらずなんだ
色々から逃げてばかりで
Ich
bin
immer
noch
derselbe
Typ,
der
vor
allem
davonläuft
下を向いて歩く癖が
いまだにずっと治らない
Der
Angewohnheit,
mit
gesenktem
Blick
zu
gehen,
komm
ich
nicht
bei
人殺しや詐欺師なんかとは違うんだ
何も悪くないと
„Ich
bin
kein
Mörder
oder
Betrüger,
ich
habe
nichts
Böses
getan“
自分自身の正当性
どうにか探してみるけど
Ich
suchte
verzweifelt
nach
Rechtfertigungen
für
mich
selbst
思い当たるもの全てが
なんだか言い訳に聞こえて
Doch
alles,
woran
ich
dachte,
klang
plötzlich
wie
Ausreden
急に申し訳なくなって
許してくれと呟いた
Und
plötzlich
fühlte
ich
mich
schuldig
und
flüsterte:
„Vergib
mir“
干涸らびて
朽ちていくだけの
Ausgetrocknet,
nur
noch
dahinvegetierend
この身であと何が
Was
kann
dieser
Körper
大丈夫って
言っておくれよ
Sag
mir
doch,
dass
alles
gut
wird
まだ陽が落ちてしまう前に
Bevor
die
Sonne
wieder
untergeht
ただ寒くて
人に縋って
Ich
friere
und
klammere
mich
an
dich
一人じゃないって
都合良すぎるぜ
„Nicht
allein
sein“
– das
ist
doch
zu
bequem
もう言ってる事すら曖昧
Sogar
meine
Worte
sind
jetzt
unklar
それが日々
Das
sind
meine
Tage
僕らが今までちゃんと生きた事をお互い確かめ合うみたいに
Als
wollten
wir
uns
gegenseitig
versichern,
dass
wir
bisher
richtig
lebten
帰りの道を二人で
どちらとも言わず歩いて
Gingen
wir
den
Heimweg
zu
zweit,
ohne
Richtung
zu
nennen
あそこで昔事故があった事や秘密で飼った猫の消息
Wir
erinnerten
uns
verzweifelt
an
den
Unfall
von
damals
何かに抵抗するように
必死で色々思い出した
Und
die
heimlich
gehaltene
Katze,
als
Widerstand
gegen
etwas
彼は野球選手を夢見てどこか遠くの街へ出たきり
Er
wollte
Baseballprofi
werden
und
verschwand
in
einer
fernen
Stadt
彼女は16で妊娠して今は一人きりで暮らしてる
Sie
wurde
mit
16
schwanger,
lebt
jetzt
ganz
allein
明日なんて分からないと
あの子は笑ってから泣いた
„Morgen
ist
ungewiss“,
lachte
sie
und
weinte
dann
つられて僕も笑った
泣けないからただ笑った
Ich
lachte
mit
– ich
konnte
nicht
weinen,
also
lachte
ich
nur
干涸らびて
朽ちていくだけの
Ausgetrocknet,
nur
noch
dahinvegetierend
思いはどこにしまえば
Wohin
mit
diesen
幸せだって言っておくれよ
Sag
mir
doch,
dass
ich
glücklich
bin
また冬が来てしまう前に
Bevor
der
Winter
wieder
kommt
時が経って
人も変わって
Zeit
vergeht,
Menschen
ändern
sich
なら約束も
未来も意味ないぜ
Dann
sind
Versprechen
und
Zukunft
sinnlos
もう記憶も意識も曖昧
Sogar
Erinnerungen
und
Gedanken
verschwimmen
それが日々
Das
sind
meine
Tage
生産
消費
Produktion.
Konsum.
死に向かって進む
marschiert
dem
Tod
entgegen
それなら死ねば幸福か
Ist
Glück
dann
der
Tod?
大丈夫って
言っておくれよ
Sag
mir
doch,
dass
alles
gut
wird
また陽が落ちてしまう前に
Bevor
die
Sonne
wieder
untergeht
楽しい事だけ
切って繋いで
Nur
die
schönen
Dinge
behalten
それしか無いって
空しすぎるでしょ
Das
ist
doch
zu
leer,
oder?
幸せだって
言っておくれよ
Sag
mir
doch,
dass
ich
glücklich
bin
また冬が来てしまう前に
Bevor
der
Winter
wieder
kommt
時が経って
人も変わって
Zeit
vergeht,
Menschen
ändern
sich
なら約束も
未来も意味ないぜ
Dann
sind
Versprechen
und
Zukunft
sinnlos
もう記憶も意識も曖昧
Sogar
Erinnerungen
und
Gedanken
verschwimmen
それが日々
Das
sind
meine
Tage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lyu:lyu, コヤマヒデカズ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.