Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Should Go
Du solltest gehen
Thought
that
I'm
lying
Dachte,
ich
würde
lügen
Rather
than
face
it
Anstatt
mich
dem
zu
stellen
I
was
afraid
if
I
told
you
all
that
wrong
Ich
hatte
Angst,
wenn
ich
dir
alles
Falsche
sagen
würde
You'd
think
i
don't
love
no
more
Du
würdest
denken,
ich
liebe
dich
nicht
mehr
Made
a
decision
to
let
go
of
hurting
Habe
die
Entscheidung
getroffen,
den
Schmerz
loszulassen
But
I
didn't
know
it
was
filling
my
head
to
my
soul
Aber
ich
wusste
nicht,
dass
es
meinen
Kopf
bis
in
meine
Seele
füllte
Then
you
spilled
it
all
Dann
hast
du
alles
ausgeplaudert
Oh
everything
is
Oh,
alles
ist
Oh
in
between
us
Oh,
zwischen
uns
Were
you
lying
to
yourself
or
was
it
Hast
du
dich
selbst
belogen
oder
war
es
so?
Did
you
mean
it
when
you
said
we
can't
reverse
it
Hast
du
es
ernst
gemeint,
als
du
sagtest,
wir
können
es
nicht
rückgängig
machen?
Were
we
really
that
far
gone
Waren
wir
wirklich
so
weit
voneinander
entfernt?
Did
you
forget
how
far
we've
come
Hast
du
vergessen,
wie
weit
wir
gekommen
sind?
Did
you
think
that
'oh
her
life
is
perfect'
Dachtest
du:
"Oh,
ihr
Leben
ist
perfekt"?
Did
you
think
that
it's
less
hard
deserting
Dachtest
du,
es
ist
weniger
schwer,
mich
zu
verlassen?
But
I
never
let
this
go
Aber
ich
habe
das
nie
losgelassen
Till
you
dropped
me
off
and
said
Bis
du
mich
abgesetzt
hast
und
sagtest
"I
think
that
you
should
go"
"Ich
denke,
du
solltest
gehen"
Blamed
it
on
age
but
my
mind
wasn't
hazy
Schob
es
auf
das
Alter,
aber
mein
Verstand
war
nicht
benebelt
I
feel
like
I'm
way
past
our
years,
now
I'm
here
and
I
know
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
weit
über
unsere
Jahre
hinaus,
jetzt
bin
ich
hier
und
ich
weiß
Have
you
been
here
before
Warst
du
schon
mal
hier?
Took
me
some
time
there's
no
tool
to
erase
it
Ich
brauchte
einige
Zeit,
es
gibt
kein
Werkzeug,
um
es
auszulöschen
I
stared
at
missed
calls
thinking
maybe
youd
face
it
Ich
starrte
auf
verpasste
Anrufe
und
dachte,
vielleicht
würdest
du
dich
dem
stellen
That
one
day
you'd
know
Dass
du
es
eines
Tages
verstehen
würdest
Always
someone
in
between
Immer
ist
jemand
dazwischen
Just
talk
for
me
why
don't
you?
Sprich
doch
einfach
für
mich,
oder?
Were
you
lying
to
yourself
or
was
it
Hast
du
dich
selbst
belogen
oder
war
es
so?
Did
you
mean
it
when
you
said
we
can't
reverse
it
Hast
du
es
ernst
gemeint,
als
du
sagtest,
wir
können
es
nicht
rückgängig
machen?
Were
we
really
that
far
gone
Waren
wir
wirklich
so
weit
voneinander
entfernt?
Did
you
forget
how
far
we've
come
Hast
du
vergessen,
wie
weit
wir
gekommen
sind?
Did
you
think
that
'oh
her
life
is
perfect'
Dachtest
du:
"Oh,
ihr
Leben
ist
perfekt"?
Did
you
think
that
it's
less
hard
deserting
Dachtest
du,
es
ist
weniger
schwer,
mich
zu
verlassen?
But
I
never
let
this
go
Aber
ich
habe
das
nie
losgelassen
Till
you
dropped
me
off
and
said
Bis
du
mich
abgesetzt
hast
und
sagtest
"I
think
that
you
should
go"
"Ich
denke,
du
solltest
gehen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.