Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor y resistencia
Liebe und Widerstand
Fue
la
felicidad
del
ignorante
Es
war
das
Glück
des
Unwissenden
Cuando
tenía
muy
poco
que
odiar
Als
ich
sehr
wenig
zu
hassen
hatte
Y
mucho
que
dar
Und
viel
zu
geben
Te
decía
que
no
iba
a
venderme
Ich
sagte
dir,
dass
ich
mich
nicht
verkaufen
würde
Que
el
mundo
era
una
mierda
Dass
die
Welt
scheiße
war
Las
cosas
cosas
importantes
Die
wichtigen
Dinge
Las
aprendí
del
arte
Habe
ich
von
der
Kunst
gelernt
Fui
siguiendo
el
cauce
Ich
folgte
dem
Lauf
Fue
duro
aceptarse
Es
war
schwer,
sich
selbst
zu
akzeptieren
Pero
más
bonito
luego
Aber
dann
schöner
Cuando
el
ego
se
hace
grande
Wenn
das
Ego
groß
wird
El
camino
es
un
romance
Der
Weg
ist
eine
Romanze
Perdido
en
el
trance
Verloren
im
Trance
En
búsqueda
del
centro
Auf
der
Suche
nach
dem
Zentrum
De
gravedad
permanente
Permanenter
Schwerkraft
Y
siempre
odiaba
eso
que
quería
Und
ich
hasste
immer
das,
was
ich
wollte
La
mayoria
de
la
gente
Die
Mehrheit
der
Leute
Me
tuve
que
sentir
solo
y
aguantarme
Ich
musste
mich
allein
fühlen
und
es
aushalten
Poner
en
duda
el
inconsciente
Das
Unbewusste
in
Frage
stellen
Cuando
empecé
a
nadar
contracorriente
Als
ich
anfing,
gegen
den
Strom
zu
schwimmen
Yo
aprendí
de
Jordi
Ich
lernte
von
Jordi
Que
las
personas
son
momentos
Dass
Menschen
Momente
sind
Y
de
Jandro
que
no
hay
razón
Und
von
Jandro,
dass
es
keinen
Grund
gibt
Pa'
someterse
a
nadie
Sich
jemandem
zu
unterwerfen
Otros
tantos
más
fueron
mis
padres
Viele
andere
waren
meine
Eltern
Con
ellos
me
enfadé
Mit
ihnen
war
ich
wütend
Y
también
grité
Und
schrie
auch
Con
ellos
se
que
nunca
es
tarde
Mit
ihnen
weiß
ich,
dass
es
nie
zu
spät
ist
Sin
embargo
me
noto
por
dentro
Trotzdem
spüre
ich
in
mir
Tengo
el
corazón
de
cemento
Ich
habe
ein
Herz
aus
Zement
Pero
hay
cientos
de
miles
Aber
es
gibt
Hunderttausende
De
cáscaras
por
si
acaso
Von
Schalen
für
alle
Fälle
Cada
nueva
vibración
por
el
cuerpo
Jede
neue
Vibration
durch
den
Körper
Me
vacía
el
vaso
Leert
mein
Glas
Y
pensé
que
Und
ich
dachte,
dass
La
vida
era
corta
Das
Leben
kurz
sei
Y
fue
más
de
dos
veces
que
Und
es
war
mehr
als
zweimal,
dass
Me
trepa
en
las
tripas
Es
mir
in
den
Eingeweiden
hochkriecht
Por
mirar
atrás
Wenn
ich
zurückblicke
No
se
si
me
toca
por
años
Ich
weiß
nicht,
ob
es
an
den
Jahren
liegt
Pero
en
recuerdos
está
la
única
felicidad
Aber
in
Erinnerungen
liegt
das
einzige
Glück
Voy
con
el
típico
tópico
Ich
komme
mit
dem
typischen
Klischee
No
me
arrepiento
Ich
bereue
nichts
El
error
de
niño
tonto
Der
Fehler
eines
dummen
Kindes
Mutuo
inconocimiento
Gegenseitiges
Unwissen
Y
seguirá
mutando
Und
es
wird
weiter
mutieren
Con
viencias
que
transciendan
Mit
Erfahrungen,
die
transzendieren
Así
que
no
pregunten
Also
fragt
nicht
Vivo
en
una
incertidumbre
Ich
lebe
in
einer
Ungewissheit
Donde
ayer
me
vulneraban
Wo
mich
gestern
Dinge
verletzten
Cosas
que
hoy
resbalan
Die
heute
abprallen
Como
en
tobogán
Wie
auf
einer
Rutsche
Alargando
el
progreso
de
este
catalán
Den
Fortschritt
dieses
Katalanen
verlängernd
Amor
a
los
que
están
Liebe
denen,
die
da
sind
Respeto
a
los
que
fueron
Respekt
denen,
die
waren
Una
parte
más
de
mí
Ein
weiterer
Teil
von
mir
Mi
fiel
camino
a
la
moral
Mein
treuer
Weg
zur
Moral
Me
invade
el
cosquilleo
Das
Kribbeln
überkommt
mich
Cuando
la
gente
se
quiere
Wenn
Menschen
sich
lieben
Cuando
un
gesto
manifiesta
Wenn
eine
Geste
manifestiert
La
empatía
entre
dos
seres
Die
Empathie
zwischen
zwei
Wesen
No
cuando
el
egoísmo
Nicht,
wenn
der
Egoismus
Se
camufla
en
hedonismo
Sich
als
Hedonismus
tarnt
Ese
gris
modo
de
vida
Diese
graue
Lebensweise
Es
la
caída
hacia
el
abismo
Ist
der
Fall
in
den
Abgrund
Nada
sé
de
cierto
Ich
weiß
nichts
sicher
Diré
lo
que
sospecho
Ich
werde
sagen,
was
ich
vermute
Mi
existencia
está
al
acecho
Meine
Existenz
lauert
De
una
casa
con
un
chucho
Auf
ein
Haus
mit
einem
Köter
Junto
a
la
del
Jandro
Neben
dem
von
Jandro
Creo
que
no
es
pedir
mucho
Ich
glaube,
das
ist
nicht
zu
viel
verlangt
El
achuchon
del
rap
Die
Umarmung
des
Rap
Resistirá
bajo
mi
techo
Wird
unter
meinem
Dach
standhalten
Apechugo
con
lo
crudo
Ich
trage
das
Rohe
Y
me
vinculo
con
lo
astuto
Und
verbinde
mich
mit
dem
Klugen
Canuto
y
abrazo
Joint
und
Umarmung
No
rechazo
en
absoluto
Lehne
ich
absolut
nicht
ab
Todo
es
tan
confuso
Alles
ist
so
verwirrend
Todo
menos
iluso
Alles
außer
illusionär
Solo
busco
seguir
dentro
de
mí
Ich
suche
nur
danach,
in
mir
selbst
zu
bleiben
Sin
ser
incluso
Ohne
überhaupt
zu
sein
Sin
sentir
que
debo
algo
Ohne
das
Gefühl,
etwas
schuldig
zu
sein
A
este
mundo
tan
obtuso
Dieser
so
stumpfen
Welt
Donde
ya,
incluso
la
bondad
Wo
schon,
sogar
die
Güte
Está
en
desuso
Außer
Gebrauch
ist
Valorando
lo
que
tengo
Wertschätzend,
was
ich
habe
Y
descubriendo
nuevas
metas
Und
neue
Ziele
entdeckend
Que
no
me
falten
fuerzas
Mögen
mir
die
Kräfte
nicht
fehlen
Ni
medios
para
maquetas
Noch
Mittel
für
Demos
Por
qué
tantas
palabras
obsoletas
Warum
so
viele
veraltete
Worte
Hacen
falta
más
preguntas
Es
braucht
mehr
Fragen
Menos
miedo
a
las
respuestas
Weniger
Angst
vor
den
Antworten
Audacia,
resignación,
indulgencia
Kühnheit,
Resignation,
Nachsicht
En
este
orden
In
dieser
Reihenfolge
Y
rezar
pa'
que
en
futuro
Und
beten,
dass
uns
in
Zukunft
El
oxígeno
no
nos
cobren.
Der
Sauerstoff
nicht
berechnet
wird.
No
se
si
lloro
por
tristeza
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
aus
Traurigkeit
weine
O
estoy
triste
porque
lloro
Oder
traurig
bin,
weil
ich
weine
Al
fin
y
al
cabo
sigo
solo
Letztendlich
bleibe
ich
allein
Soledad
conmigo
Einsamkeit
mit
mir
Suele
ser
el
tiempo
Es
ist
meist
die
Zeit
El
que
juzga
amigo
Die
urteilt,
mein
Freund
Yo
solo
supe
desnudar
verdad
Ich
wusste
nur
die
Wahrheit
zu
entblößen
Pa'
hacer
del
verso
abrigo
Um
den
Vers
zum
Mantel
zu
machen
Recuerdos
de
infancia
Kindheitserinnerungen
Nostalgia
en
desmesura
Nostalgie
im
Übermaß
Ya
lo
dije
ayer
Ich
sagte
es
gestern
schon
El
tiempo
pasa
factura
Die
Zeit
fordert
ihren
Tribut
Hablo
con
el
crío
que
hay
en
mí
Ich
spreche
mit
dem
Kind
in
mir
No
le
reconozco
Ich
erkenne
es
nicht
wieder
Ya
no
sabe
ni
quién
soy
Es
weiß
nicht
mal
mehr,
wer
ich
bin
Solo
queda
el
rastro
Nur
die
Spur
bleibt
Me
cuenta
que
esos
necios
Es
erzählt
mir,
dass
diese
Narren
Detuvieron
al
mal
Das
Böse
aufgehalten
haben
Pero
hoy
por
hoy
los
pongo
a
raya
Aber
heute
halte
ich
sie
in
Schach
Por
ser
mediocres
Weil
sie
mittelmäßig
sind
El
mal
me
trajo
el
bien
Das
Böse
brachte
mir
das
Gute
Crecí
como
persona
Ich
wuchs
als
Person
De
lo
interno
Vom
Inneren
her
Eterno
amor
a
la
metáfora
Ewige
Liebe
zur
Metapher
Hoy
sé
que
el
futuro
Heute
weiß
ich,
dass
die
Zukunft
Siempre
viene
por
la
espalda
Immer
von
hinten
kommt
Y
en
instantes
siempre
vela
Und
in
Augenblicken
immer
wacht
Por
ser
puente
hacia
mañana
Um
eine
Brücke
zum
Morgen
zu
sein
Que
vine
con
las
manos
manchadas
Dass
ich
mit
schmutzigen
Händen
kam
Pero
nunca
ensucié
el
texto
Aber
niemals
den
Text
beschmutzte
Y
no
faltaron
las
ganas
Und
es
fehlte
nicht
an
Willen
Y
es
que
se
atrapan
más
moscas
Und
es
ist
so,
dass
man
mehr
Fliegen
fängt
Con
miel
que
con
hiel
Mit
Honig
als
mit
Galle
Pero
quién
dijo
paz
Aber
wer
sprach
von
Frieden
En
este
puto
mundo
cruel
In
dieser
verdammten
grausamen
Welt
éramos
pocos
Wir
waren
wenige
Y
parió
mi
locura,
puta
Und
mein
Wahnsinn
gebar,
verdammt
Y
empecé
a
escribir
mis
neuras
Und
ich
begann,
meine
Neurosen
zu
schreiben
Amor
sin
ataduras
Liebe
ohne
Fesseln
Creo
no
he
aprendido
nada
Ich
glaube,
ich
habe
nichts
gelernt
Antes
lo
sabía
todo
Früher
wusste
ich
alles
Lo
único
que
hago
Das
Einzige,
was
ich
tue
Es
vivir
"Grosso
modo"
Ist,
"Grosso
modo"
zu
leben
Sé
que
si
mañana
falto
Ich
weiß,
wenn
ich
morgen
fehle
Poco
va
a
cambiar
Wird
sich
wenig
ändern
Pero
sé
que
si
me
faltas
tu
Aber
ich
weiß,
wenn
du
mir
fehlst
Nada
será
igual
Wird
nichts
mehr
gleich
sein
Vamos
a
vivir
como
si
hubieramos
muerto
Lass
uns
leben,
als
wären
wir
gestorben
Como
dijo
Ernesto
Wie
Ernesto
sagte
Amores
odiosos
cerdos
Hasserfüllte
Liebschaften,
Schweine
No
tendrán
paz
Sie
werden
keinen
Frieden
haben
Los
que
siembran
guerra
Diejenigen,
die
Krieg
säen
Mi
única
bandera
Meine
einzige
Flagge
Un
corazón
de
clase
obrera
Ein
Herz
der
Arbeiterklasse
Mañana
puede
ser
jamás,
y
eso
me
deprime
Morgen
könnte
niemals
sein,
und
das
deprimiert
mich
Que
sea
todo
tan
efímero
y
siempre
termine
Dass
alles
so
vergänglich
ist
und
immer
endet
Pero,
no
hay
prisa
cuando
el
sol
se
va
Aber,
es
gibt
keine
Eile,
wenn
die
Sonne
untergeht
ésta
noche
puede
ser
la
última,
¡Equilicuá!
Diese
Nacht
kann
die
letzte
sein,
Equilicuá!
Llenando
un
vaso
recuerdo
con
cariño
Ein
Glas
füllend,
erinnere
ich
mich
liebevoll
Los
primeros
pasos
de
un
niño
en
su
adolescencia
An
die
ersten
Schritte
eines
Kindes
in
seiner
Jugend
Lo
que
ayer
juzgue
con
ciencia
Was
ich
gestern
wissenschaftlich
beurteilte
Hoy
se
cree
en
la
inocencia
Glaubt
heute
an
die
Unschuld
Aprendí
a
desaprender
Ich
lernte
zu
verlernen
Que
es
en
esencia
una
ciencia
Was
im
Grunde
eine
Wissenschaft
ist
Que
se
basa
en
formular
hipótesis
Die
darauf
basiert,
Hypothesen
zu
formulieren
A
partir
de
coincidencias
Ausgehend
von
Zufällen
Que
refuta
o
confirma
la
experiencia
Die
die
Erfahrung
widerlegt
oder
bestätigt
Todo
lo
que
se
esta
en
duda,
Alles,
was
ich
weiß,
steht
in
Frage,
De
forma
constante
Auf
konstante
Weise
Y
eso
me
ayuda,
que
es
lo
importante
Und
das
hilft
mir,
das
ist
das
Wichtige
Casi
fue
ayer
cuando
pensamos
Es
war
fast
gestern,
als
wir
dachten
Ser
mayor
esta
muy
lejos
Erwachsen
sein
ist
sehr
weit
weg
Hoy
sabemos
que
igual
de
deprisa
Heute
wissen
wir,
dass
wir
genauso
schnell
Nos
hacemos
viejos
Alt
werden
Ya
no
me
pico
tanto
Ich
rege
mich
nicht
mehr
so
oft
auf
Me
dieron
algun
que
otro
buen
consejo
Man
gab
mir
den
einen
oder
anderen
guten
Rat
Y
eso
que
tengo
mis
complejos
aún
Und
das,
obwohl
ich
immer
noch
meine
Komplexe
habe
Pero
hoy
sé
que
no
hay
mejor
maestro
Aber
heute
weiß
ich,
dass
es
keinen
besseren
Lehrer
gibt
Que
el
tiempo
y
el
entorno
Als
die
Zeit
und
die
Umgebung
Y
el
sentido
común
Und
der
gesunde
Menschenverstand
Y
el
recuerdo
y
el
retorno
Und
die
Erinnerung
und
die
Rückkehr
Cuando
subo
a
Can
Munt
Wenn
ich
nach
Can
Munt
hinaufgehe
Y
veo
el
techo
caído
y
las
ventanas
tapiadas
Und
das
eingestürzte
Dach
und
die
zugemauerten
Fenster
sehe
Despiadadas
despedidas
de
la
infancia
Gnadenlose
Abschiede
von
der
Kindheit
Con
esta
fanfarria,
Mit
dieser
Fanfare,
Nadie
es
fan
de
la
distancia
Niemand
ist
ein
Fan
der
Distanz
Por
eso
la
fiesta
es
necesaria
Deshalb
ist
die
Party
notwendig
Nos
renueva
nuestras
fuerzas
Sie
erneuert
unsere
Kräfte
Nos
recuerda
nuestra
lucha
diaria
Sie
erinnert
uns
an
unseren
täglichen
Kampf
Ser
felices
ese
es
el
objetivo
Glücklich
sein,
das
ist
das
Ziel
Si
mi
felicidad
y
tu
felicidad
son
el
mismo
camino
Wenn
mein
Glück
und
dein
Glück
derselbe
Weg
sind
Entonces
caminemos
juntos
Dann
lass
uns
zusammen
gehen
A
veces
me
pregunto
Manchmal
frage
ich
mich
Qué
mas
necesito
si
te
quiero
tanto
Was
brauche
ich
mehr,
wenn
ich
dich
so
sehr
liebe
(Qué
mas
necesito
si
te
quiero
tanto)
(Was
brauche
ich
mehr,
wenn
ich
dich
so
sehr
liebe)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.