Lágrimas De Sangre - Amor y resistencia - перевод текста песни на немецкий

Amor y resistencia - Lágrimas De Sangreперевод на немецкий




Amor y resistencia
Liebe und Widerstand
Fue la felicidad del ignorante
Es war das Glück des Unwissenden
Cuando tenía muy poco que odiar
Als ich sehr wenig zu hassen hatte
Y mucho que dar
Und viel zu geben
Te decía que no iba a venderme
Ich sagte dir, dass ich mich nicht verkaufen würde
Que el mundo era una mierda
Dass die Welt scheiße war
Las cosas cosas importantes
Die wichtigen Dinge
Las aprendí del arte
Habe ich von der Kunst gelernt
Fui siguiendo el cauce
Ich folgte dem Lauf
Fue duro aceptarse
Es war schwer, sich selbst zu akzeptieren
Pero más bonito luego
Aber dann schöner
Cuando el ego se hace grande
Wenn das Ego groß wird
El camino es un romance
Der Weg ist eine Romanze
Perdido en el trance
Verloren im Trance
En búsqueda del centro
Auf der Suche nach dem Zentrum
De gravedad permanente
Permanenter Schwerkraft
Y siempre odiaba eso que quería
Und ich hasste immer das, was ich wollte
La mayoria de la gente
Die Mehrheit der Leute
Me tuve que sentir solo y aguantarme
Ich musste mich allein fühlen und es aushalten
Poner en duda el inconsciente
Das Unbewusste in Frage stellen
Cuando empecé a nadar contracorriente
Als ich anfing, gegen den Strom zu schwimmen
Yo aprendí de Jordi
Ich lernte von Jordi
Que las personas son momentos
Dass Menschen Momente sind
Y de Jandro que no hay razón
Und von Jandro, dass es keinen Grund gibt
Pa' someterse a nadie
Sich jemandem zu unterwerfen
Otros tantos más fueron mis padres
Viele andere waren meine Eltern
Con ellos me enfadé
Mit ihnen war ich wütend
Y también grité
Und schrie auch
Con ellos se que nunca es tarde
Mit ihnen weiß ich, dass es nie zu spät ist
Sin embargo me noto por dentro
Trotzdem spüre ich in mir
Tengo el corazón de cemento
Ich habe ein Herz aus Zement
Pero hay cientos de miles
Aber es gibt Hunderttausende
De cáscaras por si acaso
Von Schalen für alle Fälle
Cada nueva vibración por el cuerpo
Jede neue Vibration durch den Körper
Me vacía el vaso
Leert mein Glas
Y pensé que
Und ich dachte, dass
La vida era corta
Das Leben kurz sei
Y fue más de dos veces que
Und es war mehr als zweimal, dass
Me trepa en las tripas
Es mir in den Eingeweiden hochkriecht
Por mirar atrás
Wenn ich zurückblicke
No se si me toca por años
Ich weiß nicht, ob es an den Jahren liegt
Pero en recuerdos está la única felicidad
Aber in Erinnerungen liegt das einzige Glück
Voy con el típico tópico
Ich komme mit dem typischen Klischee
No me arrepiento
Ich bereue nichts
El error de niño tonto
Der Fehler eines dummen Kindes
Mutuo inconocimiento
Gegenseitiges Unwissen
Y seguirá mutando
Und es wird weiter mutieren
Con viencias que transciendan
Mit Erfahrungen, die transzendieren
Así que no pregunten
Also fragt nicht
Vivo en una incertidumbre
Ich lebe in einer Ungewissheit
Donde ayer me vulneraban
Wo mich gestern Dinge verletzten
Cosas que hoy resbalan
Die heute abprallen
Como en tobogán
Wie auf einer Rutsche
Alargando el progreso de este catalán
Den Fortschritt dieses Katalanen verlängernd
Amor a los que están
Liebe denen, die da sind
Respeto a los que fueron
Respekt denen, die waren
Una parte más de
Ein weiterer Teil von mir
Mi fiel camino a la moral
Mein treuer Weg zur Moral
Me invade el cosquilleo
Das Kribbeln überkommt mich
Cuando la gente se quiere
Wenn Menschen sich lieben
Cuando un gesto manifiesta
Wenn eine Geste manifestiert
La empatía entre dos seres
Die Empathie zwischen zwei Wesen
No cuando el egoísmo
Nicht, wenn der Egoismus
Se camufla en hedonismo
Sich als Hedonismus tarnt
Ese gris modo de vida
Diese graue Lebensweise
Es la caída hacia el abismo
Ist der Fall in den Abgrund
Nada de cierto
Ich weiß nichts sicher
Diré lo que sospecho
Ich werde sagen, was ich vermute
Mi existencia está al acecho
Meine Existenz lauert
De una casa con un chucho
Auf ein Haus mit einem Köter
Junto a la del Jandro
Neben dem von Jandro
Creo que no es pedir mucho
Ich glaube, das ist nicht zu viel verlangt
El achuchon del rap
Die Umarmung des Rap
Resistirá bajo mi techo
Wird unter meinem Dach standhalten
Apechugo con lo crudo
Ich trage das Rohe
Y me vinculo con lo astuto
Und verbinde mich mit dem Klugen
Canuto y abrazo
Joint und Umarmung
No rechazo en absoluto
Lehne ich absolut nicht ab
Todo es tan confuso
Alles ist so verwirrend
Todo menos iluso
Alles außer illusionär
Solo busco seguir dentro de
Ich suche nur danach, in mir selbst zu bleiben
Sin ser incluso
Ohne überhaupt zu sein
Sin sentir que debo algo
Ohne das Gefühl, etwas schuldig zu sein
A este mundo tan obtuso
Dieser so stumpfen Welt
Donde ya, incluso la bondad
Wo schon, sogar die Güte
Está en desuso
Außer Gebrauch ist
Valorando lo que tengo
Wertschätzend, was ich habe
Y descubriendo nuevas metas
Und neue Ziele entdeckend
Que no me falten fuerzas
Mögen mir die Kräfte nicht fehlen
Ni medios para maquetas
Noch Mittel für Demos
Dime dios
Sag mir, Gott
Por qué tantas palabras obsoletas
Warum so viele veraltete Worte
Hacen falta más preguntas
Es braucht mehr Fragen
Menos miedo a las respuestas
Weniger Angst vor den Antworten
Audacia, resignación, indulgencia
Kühnheit, Resignation, Nachsicht
En este orden
In dieser Reihenfolge
Y rezar pa' que en futuro
Und beten, dass uns in Zukunft
El oxígeno no nos cobren.
Der Sauerstoff nicht berechnet wird.
No se si lloro por tristeza
Ich weiß nicht, ob ich aus Traurigkeit weine
O estoy triste porque lloro
Oder traurig bin, weil ich weine
Al fin y al cabo sigo solo
Letztendlich bleibe ich allein
Soledad conmigo
Einsamkeit mit mir
Suele ser el tiempo
Es ist meist die Zeit
El que juzga amigo
Die urteilt, mein Freund
Yo solo supe desnudar verdad
Ich wusste nur die Wahrheit zu entblößen
Pa' hacer del verso abrigo
Um den Vers zum Mantel zu machen
Recuerdos de infancia
Kindheitserinnerungen
Nostalgia en desmesura
Nostalgie im Übermaß
Ya lo dije ayer
Ich sagte es gestern schon
El tiempo pasa factura
Die Zeit fordert ihren Tribut
Hablo con el crío que hay en
Ich spreche mit dem Kind in mir
No le reconozco
Ich erkenne es nicht wieder
Ya no sabe ni quién soy
Es weiß nicht mal mehr, wer ich bin
Solo queda el rastro
Nur die Spur bleibt
Me cuenta que esos necios
Es erzählt mir, dass diese Narren
Detuvieron al mal
Das Böse aufgehalten haben
Pero hoy por hoy los pongo a raya
Aber heute halte ich sie in Schach
Por ser mediocres
Weil sie mittelmäßig sind
El mal me trajo el bien
Das Böse brachte mir das Gute
Crecí como persona
Ich wuchs als Person
De lo interno
Vom Inneren her
Eterno amor a la metáfora
Ewige Liebe zur Metapher
Hoy que el futuro
Heute weiß ich, dass die Zukunft
Siempre viene por la espalda
Immer von hinten kommt
Y en instantes siempre vela
Und in Augenblicken immer wacht
Por ser puente hacia mañana
Um eine Brücke zum Morgen zu sein
Cuéntales
Erzähl ihnen
Que vine con las manos manchadas
Dass ich mit schmutzigen Händen kam
Pero nunca ensucié el texto
Aber niemals den Text beschmutzte
Y no faltaron las ganas
Und es fehlte nicht an Willen
Y es que se atrapan más moscas
Und es ist so, dass man mehr Fliegen fängt
Con miel que con hiel
Mit Honig als mit Galle
Pero quién dijo paz
Aber wer sprach von Frieden
En este puto mundo cruel
In dieser verdammten grausamen Welt
éramos pocos
Wir waren wenige
Y parió mi locura, puta
Und mein Wahnsinn gebar, verdammt
Y empecé a escribir mis neuras
Und ich begann, meine Neurosen zu schreiben
Amor sin ataduras
Liebe ohne Fesseln
Creo no he aprendido nada
Ich glaube, ich habe nichts gelernt
Antes lo sabía todo
Früher wusste ich alles
Lo único que hago
Das Einzige, was ich tue
Es vivir "Grosso modo"
Ist, "Grosso modo" zu leben
que si mañana falto
Ich weiß, wenn ich morgen fehle
Poco va a cambiar
Wird sich wenig ändern
Pero que si me faltas tu
Aber ich weiß, wenn du mir fehlst
Nada será igual
Wird nichts mehr gleich sein
Vamos a vivir como si hubieramos muerto
Lass uns leben, als wären wir gestorben
Como dijo Ernesto
Wie Ernesto sagte
Amores odiosos cerdos
Hasserfüllte Liebschaften, Schweine
No tendrán paz
Sie werden keinen Frieden haben
Los que siembran guerra
Diejenigen, die Krieg säen
Mi única bandera
Meine einzige Flagge
Un corazón de clase obrera
Ein Herz der Arbeiterklasse
Mañana puede ser jamás, y eso me deprime
Morgen könnte niemals sein, und das deprimiert mich
Que sea todo tan efímero y siempre termine
Dass alles so vergänglich ist und immer endet
Pero, no hay prisa cuando el sol se va
Aber, es gibt keine Eile, wenn die Sonne untergeht
ésta noche puede ser la última, ¡Equilicuá!
Diese Nacht kann die letzte sein, Equilicuá!
Llenando un vaso recuerdo con cariño
Ein Glas füllend, erinnere ich mich liebevoll
Los primeros pasos de un niño en su adolescencia
An die ersten Schritte eines Kindes in seiner Jugend
Lo que ayer juzgue con ciencia
Was ich gestern wissenschaftlich beurteilte
Hoy se cree en la inocencia
Glaubt heute an die Unschuld
Aprendí a desaprender
Ich lernte zu verlernen
Que es en esencia una ciencia
Was im Grunde eine Wissenschaft ist
Que se basa en formular hipótesis
Die darauf basiert, Hypothesen zu formulieren
A partir de coincidencias
Ausgehend von Zufällen
Que refuta o confirma la experiencia
Die die Erfahrung widerlegt oder bestätigt
Todo lo que se esta en duda,
Alles, was ich weiß, steht in Frage,
De forma constante
Auf konstante Weise
Y eso me ayuda, que es lo importante
Und das hilft mir, das ist das Wichtige
Casi fue ayer cuando pensamos
Es war fast gestern, als wir dachten
Ser mayor esta muy lejos
Erwachsen sein ist sehr weit weg
Hoy sabemos que igual de deprisa
Heute wissen wir, dass wir genauso schnell
Nos hacemos viejos
Alt werden
Ya no me pico tanto
Ich rege mich nicht mehr so oft auf
Me dieron algun que otro buen consejo
Man gab mir den einen oder anderen guten Rat
Y eso que tengo mis complejos aún
Und das, obwohl ich immer noch meine Komplexe habe
Pero hoy que no hay mejor maestro
Aber heute weiß ich, dass es keinen besseren Lehrer gibt
Que el tiempo y el entorno
Als die Zeit und die Umgebung
Y el sentido común
Und der gesunde Menschenverstand
Y el recuerdo y el retorno
Und die Erinnerung und die Rückkehr
Cuando subo a Can Munt
Wenn ich nach Can Munt hinaufgehe
Y veo el techo caído y las ventanas tapiadas
Und das eingestürzte Dach und die zugemauerten Fenster sehe
Despiadadas despedidas de la infancia
Gnadenlose Abschiede von der Kindheit
Con esta fanfarria,
Mit dieser Fanfare,
Nadie es fan de la distancia
Niemand ist ein Fan der Distanz
Por eso la fiesta es necesaria
Deshalb ist die Party notwendig
Nos renueva nuestras fuerzas
Sie erneuert unsere Kräfte
Nos recuerda nuestra lucha diaria
Sie erinnert uns an unseren täglichen Kampf
Ser felices ese es el objetivo
Glücklich sein, das ist das Ziel
Si mi felicidad y tu felicidad son el mismo camino
Wenn mein Glück und dein Glück derselbe Weg sind
Entonces caminemos juntos
Dann lass uns zusammen gehen
A veces me pregunto
Manchmal frage ich mich
Qué mas necesito si te quiero tanto
Was brauche ich mehr, wenn ich dich so sehr liebe
(Qué mas necesito si te quiero tanto)
(Was brauche ich mehr, wenn ich dich so sehr liebe)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.