Текст и перевод песни Lágrimas De Sangre - Brea y Plumas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brea y Plumas
Brea and Feathers
Por
cada
cosa
que
aprendimos
a
las
malas
For
every
thing
we
learn
the
hard
way,
Por
cada
una
del
total
de
todas
las
cagadas
For
each
one
of
the
total
of
all
the
fuck
ups,
Por
cada
ostia
y
cada
torta
y
cada
bofetada
For
each
lick
and
slap
and
backhand,
Por
cada
vez
que
resbalaste
y
por
las
que
aún
resbalas
For
each
time
you
slipped
up
and
each
time
you
still
slip,
Por
cada
amistad
ida
al
traste
y
cada
puñalada
For
each
friendship
gone
up
in
smoke
and
each
stab
in
the
back,
Por
cada
vez
que
la
liaste
y
no
arreglaste
nada
For
each
time
you
fucked
up
and
didn't
fix
anything,
Por
cada
litro
y
cada
arcada
y
por
cada
resaca
For
each
liter
and
each
retch
and
for
each
hangover,
El
carpe
diem
que
pinta
rayas,
¿sabes
cómo
acaba?
(¿Quien?)
The
carpe
diem
who
draws
lines,
do
you
know
how
it
ends?
(Who?)
Cubierto
de
alquitrán
y
pluma
mientras
todos
gritan
"y
tú
más"
Covered
in
tar
and
feathers
while
everybody
screams
"same
as
you"
Yo
no
quiero
que
la
duda
me
consuma
I
don't
want
self-doubt
to
eat
me
up
inside
Nunca
he
ido
de
super
human
y
menos
cuando
no
supe
sumar
I've
never
played
superhero
and
especially
not
when
I
couldn't
add,
Pero
aún
quiero
ayudar,
al
menos
he
aprendido
a
no
jurar,
y
se
que
But
I
still
wanna
help,
at
least
I've
learned
not
to
swear,
and
I
know
A
veces
me
obstruye
la
cabeza
Sometimes
my
head
fills
up
with
La
idea
que
destruye,
la
idea
que
se
crea
The
idea
that
destroys,
the
idea
that
creates
A
veces
obtuve
la
certeza
Sometimes
I
gained
certainty
Entre
la
bruma
y
la
aldea
y
la
pluma
y
la
brea
Between
the
haze
and
the
village
and
the
feather
and
the
tar
A
veces
me
obstruye
la
cabeza
Sometimes
my
head
fills
up
with
La
idea
que
destruye,
la
idea
que
se
crea
The
idea
that
destroys,
the
idea
that
creates
A
veces
obtuve
la
certeza
Sometimes
I
gained
certainty
Entre
la
bruma
y
la
aldea
y
la
pluma
y
la
brea
Between
the
haze
and
the
village
and
the
feather
and
the
tar
Intentando
conectar
desde
el
fondo
del
pozo
de
las
pupilas
de
mis
ojos
Trying
to
connect
from
the
bottom
of
the
pit
of
the
pupils
in
my
eyes,
Con
ese
otro
vacío,
tras
otro
rostro
With
that
other
void
behind
another
face,
Intentando
unirnos
dos
como
si
fuéramos
un
solo
ser
vivo
que
se
ha
roto
Trying
to
unite
the
two
of
us
as
if
we
were
a
single
living
being
that
has
been
broken,
Buscando
sentido
al
dolor
Searching
for
the
meaning
of
pain.
Nos
arrancaron
del
vientre,
cortaron
el
cordón
They
tore
us
from
the
womb,
cut
the
cord
Y
tuvimos
que
pedir
el
alimento
And
we
had
to
ask
for
nourishment
Y
esa
es
la
desazón
que
se
siente
por
momentos
And
that's
the
discomfort
that
is
sometimes
felt,
Porque
estamos
a
merced
del
castigo
o
el
perdón
de
otro
Because
we
are
at
the
mercy
of
the
punishment
or
the
forgiveness
of
another,
De
este
vuelo
sin
motor
Of
this
unpowered
flight,
Del
tormento
mentor,
del
terremoto
dentro,
sacar
provecho
Of
the
tormentor
mentor,
of
the
earthquake
within,
to
take
advantage
Ya
que
no
puedo
sacar
pecho
y
que
como
techo
Since
I
cannot
put
my
foot
down
and
my
roof
is
Compongo
arpegios,
bueno,
los
versos
estos
Composing
arpeggios,
well,
these
verses
Esto...
Inmerso
en
textos
me
mantengo,
es
lo
poco
que
tengo
This...
Immersed
in
texts
I
remain,
it's
the
little
I
have,
Lo
poco
en
lo
que
me
defiendo,
y
no
me
arrepiento,
estoy
conociéndome
al
tempo
The
little
I
defend
myself
with,
and
I
don't
regret
it,
I'm
getting
to
know
myself
in
time
Estoy
alterando
mi
campo
gravitacional
I'm
altering
my
gravitational
pull
El
amor
del
núcleo
es
desorbitado
e
incondicional
The
love
of
the
nucleus
is
exorbitant
and
unconditional
Lejos
del
final,
lamentos,
no
puedes
confinar
el
firmamento
Far
from
the
end,
sorrows,
you
cannot
confine
the
firmament
Puedo
confirmar
el
momento
en
que
deje
de
confiar
en
tu
cuento
I
can
confirm
the
moment
when
I
stopped
trusting
your
story
Estupendo,
siente
el
estruendo,
¿eres
tú,
Jandro?
Incredible,
feel
the
thunder,
is
that
you,
Jandro?
Estoy
estrujando
mi
cuerpo,
desdibujando
mi
propio
cerco
I'm
squeezing
my
body,
blurring
my
own
circle
Me
marcho,
me
voy
lejos
de
aquí,
estáis
agobiándome
mucho
I'm
leaving,
I'm
going
far
away
from
here,
you
are
overwhelming
me
El
mundo
entre
maniqueos
y
maniquís,
la
verdad
es
que
nunca
me
sedujo
The
world
of
Manichaeans
and
mannequins,
the
truth
is
that
it
never
seduced
me
Me
siento
un
intruso,
pero
tengo
un
truco
para
cuando
me
ofusco
I
feel
like
an
intruder,
but
I've
got
a
trick
when
I'm
confused
Y
ya
no
te
busco,
lo
aprendí
a
palos,
muy
poco,
lo
justo
And
I
no
longer
look
for
you,
I
learned
the
hard
way,
very
little,
just
enough
A
veces
me
obstruye
la
cabeza
Sometimes
my
head
fills
up
with
La
idea
que
destruye,
la
idea
que
se
crea
The
idea
that
destroys,
the
idea
that
creates
A
veces
obtuve
la
certeza
Sometimes
I
gained
certainty
Entre
la
bruma
y
la
aldea
y
la
pluma
y
la
brea
Between
the
haze
and
the
village
and
the
feather
and
the
tar
A
veces
me
engulle
la
tristeza
Sometimes
the
sadness
swallows
me
up
Y
la
culpa
que
me
afea
se
me
aferra
y
hay
guerra
y
no
paz
And
I
long
for
you,
my
love,
my
And
the
quilt
that
uglifies
me
clings
to
me
and
there
is
war,
no
peace
¿Cuántas
veces
más
me
voy
a
equivocar
How
many
more
times
am
I
going
to
make
mistakes,
Me
va
a
tocar
llevar
brea
y
plumas?
Am
I
going
to
have
to
wear
tar
and
feathers?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.