Текст и перевод песни Lágrimas De Sangre - Brea y Plumas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brea y Plumas
Смола и перья
Por
cada
cosa
que
aprendimos
a
las
malas
За
всё,
что
мы
узнали
на
горьком
опыте,
Por
cada
una
del
total
de
todas
las
cagadas
За
каждую
из
всех
наших
ошибок,
Por
cada
ostia
y
cada
torta
y
cada
bofetada
За
каждый
удар,
за
каждую
пощёчину,
Por
cada
vez
que
resbalaste
y
por
las
que
aún
resbalas
За
каждый
раз,
когда
ты
спотыкалась,
и
за
те,
когда
ещё
споткнёшься,
Por
cada
amistad
ida
al
traste
y
cada
puñalada
За
каждую
разрушенную
дружбу
и
каждый
удар
ножом
в
спину,
Por
cada
vez
que
la
liaste
y
no
arreglaste
nada
За
каждый
раз,
когда
ты
всё
испортила
и
ничего
не
исправила,
Por
cada
litro
y
cada
arcada
y
por
cada
resaca
За
каждый
литр,
за
каждую
рвоту
и
каждое
похмелье,
El
carpe
diem
que
pinta
rayas,
¿sabes
cómo
acaba?
(¿Quien?)
Этот
carpe
diem,
рисующий
полосы,
знаешь,
чем
он
кончается?
(Кто?)
Cubierto
de
alquitrán
y
pluma
mientras
todos
gritan
"y
tú
más"
Покрытый
смолой
и
перьями,
пока
все
кричат:
"сама
виновата",
Yo
no
quiero
que
la
duda
me
consuma
Я
не
хочу,
чтобы
сомнения
съедали
меня,
Nunca
he
ido
de
super
human
y
menos
cuando
no
supe
sumar
Я
никогда
не
был
суперменом,
тем
более,
когда
не
умел
считать,
Pero
aún
quiero
ayudar,
al
menos
he
aprendido
a
no
jurar,
y
se
que
Но
я
всё
ещё
хочу
помочь,
по
крайней
мере,
я
научился
не
клясться,
и
я
знаю,
что
A
veces
me
obstruye
la
cabeza
Иногда
мне
голову
забивает
La
idea
que
destruye,
la
idea
que
se
crea
Разрушительная
мысль,
мысль,
которая
рождается,
A
veces
obtuve
la
certeza
Иногда
я
обретал
уверенность
Entre
la
bruma
y
la
aldea
y
la
pluma
y
la
brea
Между
туманом
и
деревней,
пером
и
смолой.
A
veces
me
obstruye
la
cabeza
Иногда
мне
голову
забивает
La
idea
que
destruye,
la
idea
que
se
crea
Разрушительная
мысль,
мысль,
которая
рождается,
A
veces
obtuve
la
certeza
Иногда
я
обретал
уверенность
Entre
la
bruma
y
la
aldea
y
la
pluma
y
la
brea
Между
туманом
и
деревней,
пером
и
смолой.
Intentando
conectar
desde
el
fondo
del
pozo
de
las
pupilas
de
mis
ojos
Пытаясь
установить
связь
из
глубины
зрачков
моих
глаз
Con
ese
otro
vacío,
tras
otro
rostro
С
этой
другой
пустотой,
за
другим
лицом,
Intentando
unirnos
dos
como
si
fuéramos
un
solo
ser
vivo
que
se
ha
roto
Пытаясь
соединиться,
как
если
бы
мы
были
одним
живым
существом,
которое
разбилось,
Buscando
sentido
al
dolor
Ища
смысл
в
боли.
Nos
arrancaron
del
vientre,
cortaron
el
cordón
Нас
вырвали
из
чрева,
перерезали
пуповину,
Y
tuvimos
que
pedir
el
alimento
И
нам
пришлось
просить
еду,
Y
esa
es
la
desazón
que
se
siente
por
momentos
И
это
та
самая
тоска,
которую
я
чувствую
временами,
Porque
estamos
a
merced
del
castigo
o
el
perdón
de
otro
Потому
что
мы
во
власти
наказания
или
прощения
другого,
De
este
vuelo
sin
motor
Этого
полёта
без
двигателя,
Del
tormento
mentor,
del
terremoto
dentro,
sacar
provecho
Мучительного
наставника,
землетрясения
внутри,
извлечь
пользу,
Ya
que
no
puedo
sacar
pecho
y
que
como
techo
Раз
уж
я
не
могу
выпятить
грудь
и,
как
потолок,
Compongo
arpegios,
bueno,
los
versos
estos
Сочиняю
арпеджио,
ну,
эти
стихи,
Esto...
Inmerso
en
textos
me
mantengo,
es
lo
poco
que
tengo
Это...
Погруженный
в
тексты,
я
держусь,
это
всё,
что
у
меня
есть,
Lo
poco
en
lo
que
me
defiendo,
y
no
me
arrepiento,
estoy
conociéndome
al
tempo
То
немногое,
чем
я
защищаюсь,
и
я
не
жалею,
я
познаю
себя
в
темпе,
Estoy
alterando
mi
campo
gravitacional
Я
изменяю
своё
гравитационное
поле,
El
amor
del
núcleo
es
desorbitado
e
incondicional
Любовь
ядра
безудержна
и
безусловна,
Lejos
del
final,
lamentos,
no
puedes
confinar
el
firmamento
Далеко
от
конца,
стенания,
ты
не
можешь
ограничить
небосвод,
Puedo
confirmar
el
momento
en
que
deje
de
confiar
en
tu
cuento
Я
могу
подтвердить
момент,
когда
перестал
верить
твоей
сказке.
Estupendo,
siente
el
estruendo,
¿eres
tú,
Jandro?
Превосходно,
чувствуешь
грохот?
Это
ты,
Ха́ндро?
Estoy
estrujando
mi
cuerpo,
desdibujando
mi
propio
cerco
Я
сжимаю
своё
тело,
размывая
собственные
границы,
Me
marcho,
me
voy
lejos
de
aquí,
estáis
agobiándome
mucho
Я
ухожу,
я
ухожу
отсюда,
вы
меня
слишком
напрягаете,
El
mundo
entre
maniqueos
y
maniquís,
la
verdad
es
que
nunca
me
sedujo
Мир
между
манихеями
и
манекенами,
правда,
никогда
меня
не
соблазнял.
Me
siento
un
intruso,
pero
tengo
un
truco
para
cuando
me
ofusco
Я
чувствую
себя
чужаком,
но
у
меня
есть
трюк,
когда
я
теряю
самообладание,
Y
ya
no
te
busco,
lo
aprendí
a
palos,
muy
poco,
lo
justo
И
я
больше
не
ищу
тебя,
я
научился
этому
на
своих
ошибках,
очень
малому,
но
достаточному.
A
veces
me
obstruye
la
cabeza
Иногда
мне
голову
забивает
La
idea
que
destruye,
la
idea
que
se
crea
Разрушительная
мысль,
мысль,
которая
рождается,
A
veces
obtuve
la
certeza
Иногда
я
обретал
уверенность
Entre
la
bruma
y
la
aldea
y
la
pluma
y
la
brea
Между
туманом
и
деревней,
пером
и
смолой.
A
veces
me
engulle
la
tristeza
Иногда
меня
поглощает
печаль,
Y
la
culpa
que
me
afea
se
me
aferra
y
hay
guerra
y
no
paz
И
вина,
которая
меня
уродует,
цепляется
за
меня,
и
идёт
война,
а
не
мир.
¿Cuántas
veces
más
me
voy
a
equivocar
Сколько
раз
я
ещё
ошибусь,
Me
va
a
tocar
llevar
brea
y
plumas?
Мне
придётся
носить
смолу
и
перья?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.