Текст и перевод песни Lágrimas De Sangre - Buen Viaje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
que
nunca
he
sido
sherpa,
I,
who
have
never
been
a
sherpa,
Se
que
coronar
la
cumbre
cuesta,
I
know
that
crowning
the
summit
is
hard,
Y
que
un
buen
viaje
nunca
acaba
cerca.
And
that
a
good
trip
never
ends
near.
Llevo
de
equipaje
esta
cabeza
terca.
I
carry
this
stubborn
head
as
luggage.
Hoy
me
muevo
por
senderos
nuevos
Today
I
move
along
new
paths
Que
aún
así
me
traen
recuerdos
viejos.
That
still
bring
me
old
memories.
La
mente
es
un
espejo,
está
encima
de
la
mesa
The
mind
is
a
mirror,
it
is
on
top
of
the
table
Y
se
obceca
en
recordar
el
percal
que
no
me
interesa
And
it
is
obsessed
with
remembering
the
mess
that
doesn't
interest
me
Apenas.
Penas,
alegrías,
alergias,
Barely.
Sorrows,
joys,
allergies,
Sinergias
de
la
energía,
inercias
que
no
terminan...
Synergies
of
energy,
inertias
that
do
not
end...
Este
es
el
juego
del
fuego
y
ser
flamígeros
This
is
the
game
of
fire
and
being
flamígeros
Exige
lo
mejor
de
nosotros,
quema
el
oxígeno.
It
demands
the
best
of
us,
it
burns
the
oxygen.
Logré
colar
mi
picola
epístola
en
tu
auricular
I
managed
to
sneak
my
small
epistle
into
your
headset
Y
hablar
con
una
díscola
en
un
disco-bar.
And
talk
to
a
unruly
girl
in
a
disco-bar.
Yo
soy
solo
un
terrícola
terrible
y
bipolar.
I
am
just
a
terrible
and
bipolar
earthling.
Tenía
pasión
avícola
y
no
conseguí
volar,
I
had
poultry
passion
and
I
couldn't
fly,
Pero
aún
así
aún
me
tiro.
Si
me
despeño
But
I
still
throw
myself.
If
I
crash
Al
menos
que
sea
poniendo
empeño.
Si
me
despierto
At
least
let
it
be
putting
effort.
If
I
wake
up
Al
menos
que
sea
de
un
buen
sueño.
Si
me
la
meto
At
least
let
it
be
from
a
good
dream.
If
I
get
into
it
Al
menos
que
sea
enfrentando
el
reto
como
un
hombretón,
At
least
let
it
be
facing
the
challenge
like
a
big
man,
Mirando
al
dragón
a
los
ojos.
Que
si
me
lanzo
al
vacío
Looking
the
dragon
in
the
eye.
That
if
I
jump
into
the
void
Sea
con
los
míos
y
con
arrojo.
Let
it
be
with
mine
and
with
courage.
Si
te
sonrojo
que
sea
con
un
piropo.
If
I
blush,
let
it
be
with
a
compliment.
Que
si
me
topo
contigo
te
quedes
un
trecho.
That
if
I
bump
into
you,
you
stay
a
while.
Porque,
de
hecho,
yo
lo
que
quiero
es
que
te
guste,
Because,
in
fact,
what
I
want
is
for
you
to
like
it,
Que
te
resulte
tan
cercano
que
te
asuste.
That
you
find
it
so
close
that
it
scares
you.
Usted
y
yo
pasándolo
bien
esta
noche.
You
and
me
having
a
good
time
tonight.
Ponte
sexy
y
hazte
un
selfie
que
lo
ilustre.
Get
sexy
and
take
a
selfie
to
illustrate
it.
Yo
no
te
canto
embuste,
I'm
not
singing
you
a
hoax,
Vinimos
a
ser
agua
allá
donde
todo
combuste.
We
came
to
be
water
where
everything
burns.
La
piedra
de
la
veta
de
la
tierra
que
se
incruste
The
touchstone
of
the
earth
that
is
embedded
En
la
joya
de
un
alma
que
sufre
y
que
quiere
su
suflé.
In
the
jewel
of
a
soul
that
suffers
and
wants
its
souffle.
Son
senderos
que
no
caminé.
They
are
paths
that
I
did
not
walk.
Inflándome
el
pecho
volveré
al
monte
a
por
laurel.
Puffing
out
my
chest
I
will
return
to
the
mountain
for
laurel.
Cuando
los
afluentes
confluyen
When
the
tributaries
converge
Y
crece
el
cauce,
a
veces
la
corriente
es
cruel...
And
the
channel
grows,
sometimes
the
current
is
cruel...
Son
senderos
que
no
caminé
They
are
paths
that
I
did
not
walk
Y
que
me
llevan
una
y
otra
vez
al
mismo
burdel.
And
that
they
take
me
again
and
again
to
the
same
brothel.
Son
senderos
por
los
que
se
huye
They
are
paths
to
flee
by
Cuando
es
tu
puto
recuerdo
el
que
se
prostituye.
When
it
is
your
fucking
memory
that
prostitutes
itself.
Aquí
seguimos
firmes.
Hablamos
de
caminos
de
vidas
incombustibles,
Here
we
continue
firm.
We
are
talking
about
paths
of
incombustible
lives,
A
eso
nos
referimos:
That's
what
we
mean:
A
los
que
son
partícipes
en
la
elección
del
sino
To
those
who
participate
in
the
choice
of
destiny
Y
cultivan
objetivos
con
personales
fines.
And
they
cultivate
objectives
with
personal
ends.
Fue
cuanto
menos
mágico
que
en
el
pasado
nos
cruzáramos
It
was
magical
to
say
the
least
that
we
crossed
paths
in
the
past
Y
hoy
es
necesario
despedirnos.
And
today
it
is
necessary
to
say
goodbye.
El
instante
el
que
ambos
fluctuamos
de
la
mano
The
moment
we
both
fluctuated
hand
in
hand
Lo
guardo
grabado
por
si
urge
recordarlo.
I
keep
it
recorded
in
case
I
need
to
remember
it.
Por
si
urge
recordarte,
por
que
no
siempre
soy
fuerte.
In
case
I
need
to
remember
you,
because
I
am
not
always
strong.
Más
de
una
vez
quiero
prenderme
del
olvido
del
presente
More
than
once
I
want
to
cling
to
the
oblivion
of
the
present
Y
repetirme
que
me
dispuse
a
irme
And
repeat
to
myself
that
I
was
willing
to
leave
Luchando
contra
la
serpiente
hambrienta
de
mi
vientre.
Fighting
the
hungry
serpent
in
my
belly.
Si
por
mi
hubiera
sido
yo
seguiría
contigo.
If
it
had
been
up
to
me,
I
would
have
stayed
with
you.
Me
hubiera
quedado
con
el
tiempo
detenido
I
would
have
stayed
with
time
stopped
Y
mi
futuro
hipotecado.
Pero
lo
inexorable
en
estos
lares
And
my
future
mortgaged.
But
the
inexorable
in
these
parts
Es
vox
populi.
Aún
quedan
detalles
por
pulir.
It
is
vox
populi.
There
are
still
details
to
be
polished.
Confluir,
compartir
y
aunque
duela
concluir.
Tan
frío
como
lógico.
To
converge,
to
share
and,
even
if
it
hurts,
to
conclude.
As
cold
as
it
is
logical.
Aceptar
lo
doloroso.
Se
que
solió
ser
útil.
Accept
the
painful.
I
know
it
used
to
be
helpful.
No
quiero
ser
poderoso,
ni
tampoco
un
soso
púgil,
I
don't
want
to
be
powerful,
nor
a
bland
boxer,
En
la
batalla
vital,
la
carrera
existencial.
In
the
vital
battle,
the
existential
race.
Senderos
paralelos
pero
de
dispar
final.
Parallel
paths
but
with
different
endings.
Para
todos:
un
amor,
una
sangre,
una
vida.
For
everyone:
a
love,
a
blood,
a
life.
Volveremos
a
encontrarnos
al
final
de
la
partida.
We
will
meet
again
at
the
end
of
the
game.
Son
senderos
que
no
caminé.
They
are
paths
that
I
did
not
walk.
Inflándome
el
pecho
volveré
al
monte
a
por
laurel.
Puffing
out
my
chest
I
will
return
to
the
mountain
for
laurel.
Cuando
los
afluentes
confluyen
When
the
tributaries
converge
Y
crece
el
cauce,
a
veces
la
corriente
es
cruel...
And
the
channel
grows,
sometimes
the
current
is
cruel...
Son
senderos
que
no
caminé
They
are
paths
that
I
did
not
walk
Y
que
me
llevan
una
y
otra
vez
al
mismo
burdel.
And
that
they
take
me
again
and
again
to
the
same
brothel.
Son
senderos
por
los
que
se
huye
They
are
paths
to
flee
by
Cuando
es
tu
puto
recuerdo
el
que
se
prostituye.
When
it
is
your
fucking
memory
that
prostitutes
itself.
Salgo
de
casa
en
tirantes
I
leave
the
house
in
suspenders
Con
las
llaves
en
la
mano
sueltas.
With
the
keys
in
my
hand
loose.
Hace
un
calor
extraño
para
una
tarde
de
mayo.
¡Agobio!
It's
strangely
hot
for
a
May
afternoon.
Suffocation!
Miro
el
cielo
y
me
doy
cuenta.
I
look
at
the
sky
and
I
realize.
Nada
volverá
ya
a
ser
igual.
Nothing
will
ever
be
the
same
again.
Cada
fin
de
ciclo
es
necesario.
Every
end
of
cycle
is
necessary.
Subo
la
música
en
los
cascos
I
turn
up
the
music
in
my
headphones
Y
abro
camino
atravesando
el
barrio.
And
I
make
my
way
through
the
neighborhood.
Desde
siempre
se
que
quieren
que
sigamos
la
corriente.
I've
always
known
that
they
want
us
to
go
with
the
flow.
Te
dicen
que
es
lo
que
te
conviene.
They
tell
you
it's
what's
good
for
you.
Pero
yo
quiero
moverme
e
improvisar,
But
I
want
to
move
and
improvise,
Desaprendiendo
para
poder
avanzar.
Unlearning
in
order
to
move
forward.
Lucho
contra
el
miedo
a
la
libertad.
I
fight
against
the
fear
of
freedom.
Arriesgo
porque
quiero
que
algo
nuevo
venga.
I
take
risks
because
I
want
something
new
to
come.
Y
el
corazón
actúa
And
the
heart
acts
Por
razones
que
la
razón
nunca
entenderá.
For
reasons
that
reason
will
never
understand.
La
vie
en
rose
que
pintan
es
raquítica,
The
vie
en
rose
they
paint
is
rickety,
Aburrida
y
fría,
como
insípida,
Boring
and
cold,
like
tasteless,
Con
normas
estúpidas
asumidas.
Prefiero
afrontar
With
assumed
stupid
rules.
I
prefer
to
face
Todos
los
errores
que
la
vida
lleva
implícita.
All
the
mistakes
that
life
carries
implicitly.
Otro
día
más
despertando
tarde.
Necesito
aclararme.
Another
day
waking
up
late.
I
need
to
clear
my
head.
Cierro
decisiones
menos
importantes
para
afrontar
las
de
verdad.
I
close
less
important
decisions
to
face
the
real
ones.
Yo
no
espero
un
tren,
un
tren
que
no
llega.
I
don't
wait
for
a
train,
a
train
that
doesn't
come.
La
espera
en
el
andén
es
una
eternidad.
The
wait
on
the
platform
is
an
eternity.
Un
constante
movimiento
trae
un
nuevo
reto
A
constant
movement
brings
a
new
challenge
Para
hacer
del
sueño
una
realidad.
To
make
the
dream
a
reality.
De
cada
fin
From
each
end
Nace
un
principio
necesario.
A
necessary
beginning
is
born.
Un
trampolín,
A
springboard,
Y
volver
a
saltar
con
gente
afín
hasta
el
confín.
And
jump
again
with
like-minded
people
to
the
end.
A
veces
siento
la
herida
de
la
partida.
Sometimes
I
feel
the
wound
of
departure.
Pero
hay
recompensas
que
al
llegar
lo
equilibran.
But
there
are
rewards
that
balance
it
out
when
you
arrive.
Siempre
viene
un
fuego
nuevo
que
va
y
vuelve
There
is
always
a
new
fire
that
comes
and
goes
Y
los
amigos
te
animan.
And
friends
encourage
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Garcia Verdasco, Didac Riol Fernandez, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.