Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando sale el sol
Wenn die Sonne aufgeht
De
vuelta
a
casa,
el
corazón
y
el
alma
piden
tregua
Zurück
zu
Hause,
Herz
und
Seele
bitten
um
eine
Pause
Pero
saben
que
mañana
habrá
una
respuesta
Aber
sie
wissen,
dass
es
morgen
eine
Antwort
geben
wird
Mensajes
de
amor
en
tiempos
de
guerra
Liebesbotschaften
in
Zeiten
des
Krieges
No
hay
prisa
cuando
sale
el
sol
Keine
Eile,
wenn
die
Sonne
aufgeht
En
la
mañana
de
una
noche
larga
Am
Morgen
nach
einer
langen
Nacht
Después
de
las
vueltas
y
el
alcohol
Nach
dem
Herumziehen
und
dem
Alkohol
En
tus
pupilas
el
mundo
cambia
In
deinen
Pupillen
verändert
sich
die
Welt
No
hay
prisa
cuando
sale
el
sol
Keine
Eile,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Nos
baña
de
luz
y
calor
Sie
badet
uns
in
Licht
und
Wärme
Apuramos
a
caladas
robadas
al
alba
Wir
ziehen
hastig
Züge,
dem
Morgengrauen
gestohlen
El
sabor
de
una
vida
complicada
Der
Geschmack
eines
komplizierten
Lebens
No
hay
prisa
cuando
sale
el
sol
Keine
Eile,
wenn
die
Sonne
aufgeht
En
la
mañana
de
una
noche
larga
Am
Morgen
nach
einer
langen
Nacht
Después
de
las
vueltas
y
el
alcohol
Nach
dem
Herumziehen
und
dem
Alkohol
En
tus
pupilas
el
mundo
cambia
In
deinen
Pupillen
verändert
sich
die
Welt
No
hay
prisa
cuando
sale
el
sol
(No)
Keine
Eile,
wenn
die
Sonne
aufgeht
(Nein)
Nos
baña
de
luz
y
calor
Sie
badet
uns
in
Licht
und
Wärme
Apuramos
a
caladas,
robadas
al
alba
Wir
ziehen
hastig
Züge,
dem
Morgengrauen
gestohlen
El
sabor
de
una
vida
complicada
Der
Geschmack
eines
komplizierten
Lebens
Con
náusea
en
el
estómago
a
pasitos
cortos
Mit
Übelkeit
im
Magen,
in
kleinen
Schritten
Empapado
en
alcohol,
pensando
en
el
colchón
Vom
Alkohol
durchtränkt,
an
die
Matratze
denkend
Se
supone
que
mañana
curras
a
las
ocho
Eigentlich
solltest
du
morgen
um
acht
arbeiten
Como
es
posible
que
te
haya
pillado
el
sol,
pero
no
Wie
ist
es
möglich,
dass
dich
die
Sonne
erwischt
hat,
aber
nein
No
hay
prisa,
te
duele
el
corazón
al
recordar
su
sonrisa
Keine
Eile,
dein
Herz
schmerzt,
wenn
du
dich
an
ihr
Lächeln
erinnerst
Te
duele
con
razón,
pero
no,
no
hay
prisa
Es
schmerzt
dich
zu
Recht,
aber
nein,
keine
Eile
Y
vuelves
a
tu
casa
con
la
misma
camisa
Und
du
gehst
nach
Hause
mit
demselben
Hemd
Pero
con
manchas
de
ron
Aber
mit
Rumflecken
Y
el
sol
que
no
avisa
Und
die
Sonne,
die
nicht
warnt
Que
sale
a
traición
te
da
el
sermón
de
una
misa
Die
verräterisch
aufgeht,
hält
dir
die
Predigt
einer
Messe
Te
pega
el
palizón
y
aún
así
no
hay
prisa
Sie
macht
dich
fertig
und
trotzdem
keine
Eile
Y
vuelves
a
tu
casa
disfrutando
la
brisa
Und
du
gehst
nach
Hause,
die
Brise
genießend
Sin
aire
en
el
pulmón
Ohne
Luft
in
der
Lunge
No
hay
prisa
cuando
sale
el
sol
Keine
Eile,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Tenemos
todo
el
día
para
entrar
en
calor
Wir
haben
den
ganzen
Tag,
um
warm
zu
werden
La
vida
en
el
Maresme
está
de
puta
madre
Das
Leben
im
Maresme
ist
verdammt
gut
Pasémonos
la
tarde
haciendo
el
amor
Lass
uns
den
Nachmittag
damit
verbringen,
uns
zu
lieben
Y
ya
ves,
ya
ves,
en
la
arena
mis
iniciales
Und
siehst
du,
siehst
du,
im
Sand
meine
Initialen
Hasta
puse
a
tu
disposición
mis
frases
Ich
stellte
dir
sogar
meine
Worte
zur
Verfügung
Y
empecé
por
olvidar
lo
que
había
pasado
Und
ich
begann
damit
zu
vergessen,
was
passiert
war
Y
empecé
a
buscar
el
camino
de
vuelta
Und
ich
begann,
den
Weg
zurück
zu
suchen
No
podríem
fer
el
que
ells
fan
Wir
könnten
nicht
tun,
was
sie
tun
Fer
tot
el
mal
i
netejar-se
les
mans
All
das
Böse
tun
und
ihre
Hände
in
Unschuld
waschen
S'ha
de
lluitar
per
no
acabar
al
fang
Man
muss
kämpfen,
um
nicht
im
Schlamm
zu
enden
Hem
d'estar
units
i
fer
fora
els
de
dalt
Wir
müssen
vereint
sein
und
die
da
oben
vertreiben
No
podríem
fer
el
que
ells
fan
Wir
könnten
nicht
tun,
was
sie
tun
Pensen
que
ma
vida
és
seva,
ens
controlen
des
de
dalt
Sie
denken,
mein
Leben
gehört
ihnen,
sie
kontrollieren
uns
von
oben
Em
fan
decidir:
elegeixo
vot
en
blanc
Sie
lassen
mich
entscheiden:
Ich
wähle
ungültig
Si
busquen
baralla
aquí
no
en
trobaran
Wenn
sie
Streit
suchen,
werden
sie
ihn
hier
nicht
finden
No
hay
prisa
cuando
sale
sol
Keine
Eile,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Si
estamos
juntos
al
lado
del
agua
Wenn
wir
zusammen
am
Wasser
sind
La
brisa
acariciándonos
Die
Brise,
die
uns
streichelt
Mientras
el
tiempo
va
pasando
Während
die
Zeit
vergeht
No
hay
prisa
cuando
sale
el
sol
Keine
Eile,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Si
te
sientes
libre
y
bien
acompañado
Wenn
du
dich
frei
und
gut
begleitet
fühlst
Despreocupándonos
Uns
keine
Sorgen
machend
Hasta
que
se
cierran
los
párpados
(Eyo,
eyo)
Bis
sich
die
Augenlider
schließen
(Eyo,
eyo)
No
hay
prisa
cuando
sale
Keine
Eile,
wenn
sie
aufgeht
Pese
a
todos
los
problemas
que
pueda
traer
el
progreso
Trotz
aller
Probleme,
die
der
Fortschritt
bringen
mag
Y
aunque
a
las
cosas
pongan
precio,
sabemos
lo
que
valen
Und
obwohl
sie
den
Dingen
einen
Preis
geben,
wissen
wir,
was
sie
wert
sind
Desde
lo
más
alto
es
donde
nuestra
fuerza
cae
Von
ganz
oben
stürzt
unsere
Kraft
herab
Avanzamos
como
una
avalancha,
desciende
Wir
rücken
vor
wie
eine
Lawine,
sie
steigt
herab
Arrasando
por
encima
de
la
ciudad
Alles
über
der
Stadt
niederwalzend
A
través
de
edificios
sucios
baja
por
el
valle
Durch
schmutzige
Gebäude
hinab
ins
Tal
De
la
estela
crece
hierba
que
va
levantando
calles
In
ihrer
Spur
wächst
Gras,
das
Straßen
aufbricht
Para
cada
corazón
que
sucumbió
a
la
corrupción
Für
jedes
Herz,
das
der
Korruption
erlag
Limpieza
y
caos
extremadamente
Säuberung
und
extremes
Chaos
Siente
el
poderoso
clamor
de
la
tregua
que
la
tierra
crea
cuando
el
día
nace
Fühle
den
mächtigen
Ruf
des
Waffenstillstands,
den
die
Erde
schafft,
wenn
der
Tag
anbricht
Enfunda,
nos
llenamos
los
pulmones,
recogemos
aire
Steck
die
Waffen
weg,
wir
füllen
die
Lungen,
sammeln
Luft
Y
cuando
el
sol
esté
bien
alto
escucharán
retumbar,
fuerte
Und
wenn
die
Sonne
hoch
steht,
werden
sie
es
laut
widerhallen
hören
El
puro
rugir
del
inconforme
altermundista
de
la
calle
Das
reine
Brüllen
des
nonkonformistischen,
globalisierungskritischen
Menschen
von
der
Straße
Y
adoro
ver
como
poco
a
poco
despierta
Und
ich
liebe
es
zu
sehen,
wie
langsam
erwacht
El
ansia
de
libertad
con
hambre
de
protesta
Das
Verlangen
nach
Freiheit
mit
Hunger
nach
Protest
Hay
cosas
por
cambiar,
palmo
a
palmo,
gota
a
gota
Es
gibt
Dinge
zu
ändern,
Handbreit
für
Handbreit,
Tropfen
für
Tropfen
¿Tonterías?
(¡Tu
utopía
es
tu
única
derrota!)
Unsinn?
(Deine
Utopie
ist
deine
einzige
Niederlage!)
Seguiremos
en
pie,
ni
sus
armas,
ni
su
pasta,
ni
su
mensaje
(no)
Wir
werden
standhaft
bleiben,
weder
ihre
Waffen,
noch
ihr
Geld,
noch
ihre
Botschaft
(nein)
Ni
su
voluntad
de
guerra
fría
en
mi
fuego
de
ideas
Noch
ihr
Wille
zum
kalten
Krieg
gegen
mein
Feuer
der
Ideen
Ni
sus
parciales
verdades,
(no)
no
a
su
sutil
engranaje
(no)
Noch
ihre
Teilwahrheiten,
(nein)
nein
zu
ihrem
subtilen
Räderwerk
(nein)
Mientras
nos
recordamos
el
por
qué
hay
que
luchar
Während
wir
uns
daran
erinnern,
warum
wir
kämpfen
müssen
La
vida
es
bella,
habrá
que
encontrar
el
lugar
Das
Leben
ist
schön,
wir
müssen
den
Ort
finden
Es
nuestra
respuesta,
levantamos
la
vista
Es
ist
unsere
Antwort,
wir
heben
den
Blick
¡No
hay
pausa,
solo
coraje!
Keine
Pause,
nur
Mut!
Fuerza
me
da
tu
voluntad
que
no
se
tuerza
Kraft
gibt
mir
dein
Wille,
der
sich
nicht
beugt
Cuenta
conmigo
seguiremos
por
la
cuesta
Zähl
auf
mich,
wir
gehen
weiter
den
Hang
hinauf
Y
si
me
desvío
dame
una
bofetada
Und
wenn
ich
vom
Weg
abkomme,
gib
mir
eine
Ohrfeige
Un
buen
amigo
es
para
todo
o
que
no
lo
sea
para
nada
Ein
guter
Freund
ist
für
alles
da
oder
für
gar
nichts
Y
si
nos
falla
la
salud
Dios
nos
ayude
Und
wenn
uns
die
Gesundheit
im
Stich
lässt,
möge
Gott
uns
helfen
Hoy
le
pedimos
resistencia
y
amor,
y
algo
de
polen
Heute
bitten
wir
um
Widerstandskraft
und
Liebe,
und
etwas
Pollen
Así
que
ahora
sí,
así
que
relájate
que
ya
vendrán
batallas
Also
jetzt
ja,
also
entspann
dich,
es
werden
schon
noch
Schlachten
kommen
Así
que
comparte,
ven
Also
teile,
komm
Que
el
sol
está
a
punto
de
bañarte
en
un
paisaje
increíble
Denn
die
Sonne
ist
dabei,
dich
in
einer
unglaublichen
Landschaft
zu
baden
Que
queremos
ser
quiénes
somos
y
que
no
nos
dicte
nadie
Denn
wir
wollen
sein,
wer
wir
sind,
und
uns
von
niemandem
vorschreiben
lassen
Vente
coge
el
aire
y
deja
que
el
planeta
hable
Komm
her,
atme
die
Luft
ein
und
lass
den
Planeten
sprechen
No
hay
prisa
cuando
sale
el
sol
Keine
Eile,
wenn
die
Sonne
aufgeht
En
la
mañana
de
una
noche
larga
Am
Morgen
nach
einer
langen
Nacht
Después
de
las
vueltas
y
el
alcohol
Nach
dem
Herumziehen
und
dem
Alkohol
En
tus
pupilas
el
mundo
cambia
In
deinen
Pupillen
verändert
sich
die
Welt
No
hay
prisa
cuando
sale
el
sol
(no)
Keine
Eile,
wenn
die
Sonne
aufgeht
(nein)
Nos
baña
de
luz
y
calor
Sie
badet
uns
in
Licht
und
Wärme
Apuramos
a
caladas
robadas
al
alba
Wir
ziehen
hastig
Züge,
dem
Morgengrauen
gestohlen
El
sabor
de
una
vida
complicada
Der
Geschmack
eines
komplizierten
Lebens
No
hay
prisa
cuando
sale
el
sol
Keine
Eile,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Tenemos
todo
el
día
para
entrar
en
calor
Wir
haben
den
ganzen
Tag,
um
warm
zu
werden
Mejor
es
que
te
acuestes
si
ves
que
se
hace
tarde
Besser
du
legst
dich
hin,
wenn
du
siehst,
dass
es
spät
wird
Y
mañana
te
levantes
al
pie
del
cañón
Und
morgen
stehst
du
wieder
bereit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nil Campderrich Delhort, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.