Lágrimas De Sangre - Cuando sale el sol - перевод текста песни на немецкий

Cuando sale el sol - Lágrimas De Sangreперевод на немецкий




Cuando sale el sol
Wenn die Sonne aufgeht
De vuelta a casa, el corazón y el alma piden tregua
Zurück zu Hause, Herz und Seele bitten um eine Pause
Pero saben que mañana habrá una respuesta
Aber sie wissen, dass es morgen eine Antwort geben wird
Mensajes de amor en tiempos de guerra
Liebesbotschaften in Zeiten des Krieges
No hay prisa cuando sale el sol
Keine Eile, wenn die Sonne aufgeht
En la mañana de una noche larga
Am Morgen nach einer langen Nacht
Después de las vueltas y el alcohol
Nach dem Herumziehen und dem Alkohol
En tus pupilas el mundo cambia
In deinen Pupillen verändert sich die Welt
No hay prisa cuando sale el sol
Keine Eile, wenn die Sonne aufgeht
Nos baña de luz y calor
Sie badet uns in Licht und Wärme
Apuramos a caladas robadas al alba
Wir ziehen hastig Züge, dem Morgengrauen gestohlen
El sabor de una vida complicada
Der Geschmack eines komplizierten Lebens
No hay prisa cuando sale el sol
Keine Eile, wenn die Sonne aufgeht
En la mañana de una noche larga
Am Morgen nach einer langen Nacht
Después de las vueltas y el alcohol
Nach dem Herumziehen und dem Alkohol
En tus pupilas el mundo cambia
In deinen Pupillen verändert sich die Welt
No hay prisa cuando sale el sol (No)
Keine Eile, wenn die Sonne aufgeht (Nein)
Nos baña de luz y calor
Sie badet uns in Licht und Wärme
Apuramos a caladas, robadas al alba
Wir ziehen hastig Züge, dem Morgengrauen gestohlen
El sabor de una vida complicada
Der Geschmack eines komplizierten Lebens
Con náusea en el estómago a pasitos cortos
Mit Übelkeit im Magen, in kleinen Schritten
Empapado en alcohol, pensando en el colchón
Vom Alkohol durchtränkt, an die Matratze denkend
Se supone que mañana curras a las ocho
Eigentlich solltest du morgen um acht arbeiten
Como es posible que te haya pillado el sol, pero no
Wie ist es möglich, dass dich die Sonne erwischt hat, aber nein
No hay prisa, te duele el corazón al recordar su sonrisa
Keine Eile, dein Herz schmerzt, wenn du dich an ihr Lächeln erinnerst
Te duele con razón, pero no, no hay prisa
Es schmerzt dich zu Recht, aber nein, keine Eile
Y vuelves a tu casa con la misma camisa
Und du gehst nach Hause mit demselben Hemd
Pero con manchas de ron
Aber mit Rumflecken
Y el sol que no avisa
Und die Sonne, die nicht warnt
Que sale a traición te da el sermón de una misa
Die verräterisch aufgeht, hält dir die Predigt einer Messe
Te pega el palizón y aún así no hay prisa
Sie macht dich fertig und trotzdem keine Eile
Y vuelves a tu casa disfrutando la brisa
Und du gehst nach Hause, die Brise genießend
Sin aire en el pulmón
Ohne Luft in der Lunge
No hay prisa cuando sale el sol
Keine Eile, wenn die Sonne aufgeht
Tenemos todo el día para entrar en calor
Wir haben den ganzen Tag, um warm zu werden
La vida en el Maresme está de puta madre
Das Leben im Maresme ist verdammt gut
Pasémonos la tarde haciendo el amor
Lass uns den Nachmittag damit verbringen, uns zu lieben
Y ya ves, ya ves, en la arena mis iniciales
Und siehst du, siehst du, im Sand meine Initialen
Hasta puse a tu disposición mis frases
Ich stellte dir sogar meine Worte zur Verfügung
Y empecé por olvidar lo que había pasado
Und ich begann damit zu vergessen, was passiert war
Y empecé a buscar el camino de vuelta
Und ich begann, den Weg zurück zu suchen
No podríem fer el que ells fan
Wir könnten nicht tun, was sie tun
Fer tot el mal i netejar-se les mans
All das Böse tun und ihre Hände in Unschuld waschen
S'ha de lluitar per no acabar al fang
Man muss kämpfen, um nicht im Schlamm zu enden
Hem d'estar units i fer fora els de dalt
Wir müssen vereint sein und die da oben vertreiben
No podríem fer el que ells fan
Wir könnten nicht tun, was sie tun
Pensen que ma vida és seva, ens controlen des de dalt
Sie denken, mein Leben gehört ihnen, sie kontrollieren uns von oben
Em fan decidir: elegeixo vot en blanc
Sie lassen mich entscheiden: Ich wähle ungültig
Si busquen baralla aquí no en trobaran
Wenn sie Streit suchen, werden sie ihn hier nicht finden
No hay prisa cuando sale sol
Keine Eile, wenn die Sonne aufgeht
Si estamos juntos al lado del agua
Wenn wir zusammen am Wasser sind
La brisa acariciándonos
Die Brise, die uns streichelt
Mientras el tiempo va pasando
Während die Zeit vergeht
No hay prisa cuando sale el sol
Keine Eile, wenn die Sonne aufgeht
Si te sientes libre y bien acompañado
Wenn du dich frei und gut begleitet fühlst
Despreocupándonos
Uns keine Sorgen machend
Hasta que se cierran los párpados (Eyo, eyo)
Bis sich die Augenlider schließen (Eyo, eyo)
No hay prisa cuando sale
Keine Eile, wenn sie aufgeht
Pese a todos los problemas que pueda traer el progreso
Trotz aller Probleme, die der Fortschritt bringen mag
Y aunque a las cosas pongan precio, sabemos lo que valen
Und obwohl sie den Dingen einen Preis geben, wissen wir, was sie wert sind
Desde lo más alto es donde nuestra fuerza cae
Von ganz oben stürzt unsere Kraft herab
Avanzamos como una avalancha, desciende
Wir rücken vor wie eine Lawine, sie steigt herab
Arrasando por encima de la ciudad
Alles über der Stadt niederwalzend
A través de edificios sucios baja por el valle
Durch schmutzige Gebäude hinab ins Tal
De la estela crece hierba que va levantando calles
In ihrer Spur wächst Gras, das Straßen aufbricht
Guerra
Krieg
Para cada corazón que sucumbió a la corrupción
Für jedes Herz, das der Korruption erlag
Limpieza y caos extremadamente
Säuberung und extremes Chaos
Siente el poderoso clamor de la tregua que la tierra crea cuando el día nace
Fühle den mächtigen Ruf des Waffenstillstands, den die Erde schafft, wenn der Tag anbricht
Enfunda, nos llenamos los pulmones, recogemos aire
Steck die Waffen weg, wir füllen die Lungen, sammeln Luft
Y cuando el sol esté bien alto escucharán retumbar, fuerte
Und wenn die Sonne hoch steht, werden sie es laut widerhallen hören
El puro rugir del inconforme altermundista de la calle
Das reine Brüllen des nonkonformistischen, globalisierungskritischen Menschen von der Straße
Y adoro ver como poco a poco despierta
Und ich liebe es zu sehen, wie langsam erwacht
El ansia de libertad con hambre de protesta
Das Verlangen nach Freiheit mit Hunger nach Protest
Hay cosas por cambiar, palmo a palmo, gota a gota
Es gibt Dinge zu ändern, Handbreit für Handbreit, Tropfen für Tropfen
¿Tonterías? (¡Tu utopía es tu única derrota!)
Unsinn? (Deine Utopie ist deine einzige Niederlage!)
Seguiremos en pie, ni sus armas, ni su pasta, ni su mensaje (no)
Wir werden standhaft bleiben, weder ihre Waffen, noch ihr Geld, noch ihre Botschaft (nein)
Ni su voluntad de guerra fría en mi fuego de ideas
Noch ihr Wille zum kalten Krieg gegen mein Feuer der Ideen
Ni sus parciales verdades, (no) no a su sutil engranaje (no)
Noch ihre Teilwahrheiten, (nein) nein zu ihrem subtilen Räderwerk (nein)
Mientras nos recordamos el por qué hay que luchar
Während wir uns daran erinnern, warum wir kämpfen müssen
La vida es bella, habrá que encontrar el lugar
Das Leben ist schön, wir müssen den Ort finden
Es nuestra respuesta, levantamos la vista
Es ist unsere Antwort, wir heben den Blick
¡No hay pausa, solo coraje!
Keine Pause, nur Mut!
Fuerza me da tu voluntad que no se tuerza
Kraft gibt mir dein Wille, der sich nicht beugt
Cuenta conmigo seguiremos por la cuesta
Zähl auf mich, wir gehen weiter den Hang hinauf
Y si me desvío dame una bofetada
Und wenn ich vom Weg abkomme, gib mir eine Ohrfeige
Un buen amigo es para todo o que no lo sea para nada
Ein guter Freund ist für alles da oder für gar nichts
Y si nos falla la salud Dios nos ayude
Und wenn uns die Gesundheit im Stich lässt, möge Gott uns helfen
Hoy le pedimos resistencia y amor, y algo de polen
Heute bitten wir um Widerstandskraft und Liebe, und etwas Pollen
Así que ahora sí, así que relájate que ya vendrán batallas
Also jetzt ja, also entspann dich, es werden schon noch Schlachten kommen
Así que comparte, ven
Also teile, komm
Que el sol está a punto de bañarte en un paisaje increíble
Denn die Sonne ist dabei, dich in einer unglaublichen Landschaft zu baden
Que queremos ser quiénes somos y que no nos dicte nadie
Denn wir wollen sein, wer wir sind, und uns von niemandem vorschreiben lassen
Vente coge el aire y deja que el planeta hable
Komm her, atme die Luft ein und lass den Planeten sprechen
No hay prisa cuando sale el sol
Keine Eile, wenn die Sonne aufgeht
En la mañana de una noche larga
Am Morgen nach einer langen Nacht
Después de las vueltas y el alcohol
Nach dem Herumziehen und dem Alkohol
En tus pupilas el mundo cambia
In deinen Pupillen verändert sich die Welt
No hay prisa cuando sale el sol (no)
Keine Eile, wenn die Sonne aufgeht (nein)
Nos baña de luz y calor
Sie badet uns in Licht und Wärme
Apuramos a caladas robadas al alba
Wir ziehen hastig Züge, dem Morgengrauen gestohlen
El sabor de una vida complicada
Der Geschmack eines komplizierten Lebens
No hay prisa cuando sale el sol
Keine Eile, wenn die Sonne aufgeht
Tenemos todo el día para entrar en calor
Wir haben den ganzen Tag, um warm zu werden
Mejor es que te acuestes si ves que se hace tarde
Besser du legst dich hin, wenn du siehst, dass es spät wird
Y mañana te levantes al pie del cañón
Und morgen stehst du wieder bereit





Авторы: Nil Campderrich Delhort, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.