Lágrimas De Sangre - Cuando sale el sol - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lágrimas De Sangre - Cuando sale el sol




Cuando sale el sol
When the sun rises
De vuelta a casa, el corazón y el alma piden tregua
Back home, my heart and soul ask for a truce
Pero saben que mañana habrá una respuesta
But they know that tomorrow there will be an answer
Mensajes de amor en tiempos de guerra
Messages of love in times of war
No hay prisa cuando sale el sol
There's no hurry when the sun rises
En la mañana de una noche larga
On the morning of a long night
Después de las vueltas y el alcohol
After the twists and turns and the alcohol
En tus pupilas el mundo cambia
In your eyes, the world changes
No hay prisa cuando sale el sol
There's no hurry when the sun rises
Nos baña de luz y calor
It bathes us in light and warmth
Apuramos a caladas robadas al alba
We rush through stolen puffs at dawn
El sabor de una vida complicada
The taste of a complicated life
No hay prisa cuando sale el sol
There's no hurry when the sun rises
En la mañana de una noche larga
On the morning of a long night
Después de las vueltas y el alcohol
After the twists and turns and the alcohol
En tus pupilas el mundo cambia
In your eyes, the world changes
No hay prisa cuando sale el sol (No)
There's no hurry when the sun rises (no)
Nos baña de luz y calor
It bathes us in light and warmth
Apuramos a caladas, robadas al alba
We rush through stolen puffs at dawn
El sabor de una vida complicada
The taste of a complicated life
Con náusea en el estómago a pasitos cortos
With nausea in my stomach, I take small steps
Empapado en alcohol, pensando en el colchón
Soaked in alcohol, thinking about the mattress
Se supone que mañana curras a las ocho
I'm supposed to heal at eight tomorrow
Como es posible que te haya pillado el sol, pero no
How is it possible that the sun caught me, but it didn’t?
No hay prisa, te duele el corazón al recordar su sonrisa
There's no hurry, my heart aches when I remember her smile
Te duele con razón, pero no, no hay prisa
It aches for a reason, but no, there's no hurry
Y vuelves a tu casa con la misma camisa
And I return home with the same shirt
Pero con manchas de ron
But with rum stains
Y el sol que no avisa
And the sun that doesn't warn
Que sale a traición te da el sermón de una misa
That rises treacherously gives me the sermon of a mass
Te pega el palizón y aún así no hay prisa
It beats me up and still there's no hurry
Y vuelves a tu casa disfrutando la brisa
And I go back home enjoying the breeze
Sin aire en el pulmón
Without air in my lungs
No hay prisa cuando sale el sol
There's no hurry when the sun rises
Tenemos todo el día para entrar en calor
We have all day to warm up
La vida en el Maresme está de puta madre
Life in Maresme is freaking awesome
Pasémonos la tarde haciendo el amor
Let's spend the afternoon making love
Y ya ves, ya ves, en la arena mis iniciales
And you see, you see, my initials in the sand
Hasta puse a tu disposición mis frases
I even put my phrases at your disposal
Y empecé por olvidar lo que había pasado
And I began to forget what had happened
Y empecé a buscar el camino de vuelta
And I started looking for my way back
No podríem fer el que ells fan
We couldn't do what they do
Fer tot el mal i netejar-se les mans
Do all the evil and wash their hands
S'ha de lluitar per no acabar al fang
You have to fight to avoid ending up in the mud
Hem d'estar units i fer fora els de dalt
We must be united and kick out those at the top
No podríem fer el que ells fan
We couldn't do what they do
Pensen que ma vida és seva, ens controlen des de dalt
They think my life is theirs, they control us from above
Em fan decidir: elegeixo vot en blanc
They make me decide: I choose a blank vote
Si busquen baralla aquí no en trobaran
If they're looking for a fight, they won't find one here
No hay prisa cuando sale sol
There's no hurry when the sun rises
Si estamos juntos al lado del agua
If we are together by the water
La brisa acariciándonos
The breeze caressing us
Mientras el tiempo va pasando
While time goes by
No hay prisa cuando sale el sol
There's no hurry when the sun rises
Si te sientes libre y bien acompañado
If you feel free and in good company
Despreocupándonos
Unconcerned
Hasta que se cierran los párpados (Eyo, eyo)
Until your eyelids close (eyo, eyo)
No hay prisa cuando sale
There is no rush when it rises
Pese a todos los problemas que pueda traer el progreso
Despite all the problems that progress may bring
Y aunque a las cosas pongan precio, sabemos lo que valen
And although they put a price on things, we know what they're worth
Desde lo más alto es donde nuestra fuerza cae
From the highest point is where our strength falls
Avanzamos como una avalancha, desciende
We advance like an avalanche, descending
Arrasando por encima de la ciudad
Raging over the city
A través de edificios sucios baja por el valle
Through dirty buildings it goes down the valley
De la estela crece hierba que va levantando calles
From the wake grows grass that lifts streets
Guerra
War
Para cada corazón que sucumbió a la corrupción
For every heart that succumbed to corruption
Limpieza y caos extremadamente
Cleaning and chaos extremely
Siente el poderoso clamor de la tregua que la tierra crea cuando el día nace
Feel the powerful clamor of the truce that the earth creates when the day is born
Enfunda, nos llenamos los pulmones, recogemos aire
Sheathe, we fill our lungs, we collect air
Y cuando el sol esté bien alto escucharán retumbar, fuerte
And when the sun is high they will hear rumble, strong
El puro rugir del inconforme altermundista de la calle
The pure roar of the nonconformist alter-globalist of the street
Y adoro ver como poco a poco despierta
And I love to see how little by little it awakens
El ansia de libertad con hambre de protesta
The longing for freedom with a hunger for protest
Hay cosas por cambiar, palmo a palmo, gota a gota
There are things to change, inch by inch, drop by drop
¿Tonterías? (¡Tu utopía es tu única derrota!)
Nonsense? (Your utopia is your only defeat!)
Seguiremos en pie, ni sus armas, ni su pasta, ni su mensaje (no)
We will continue to stand, neither their weapons, nor their money, nor their message (no)
Ni su voluntad de guerra fría en mi fuego de ideas
Nor their will for cold war in my fire of ideas
Ni sus parciales verdades, (no) no a su sutil engranaje (no)
Nor their partial truths, (no) not to their subtle gear (no)
Mientras nos recordamos el por qué hay que luchar
As long as we remember why we have to fight
La vida es bella, habrá que encontrar el lugar
Life is beautiful, we'll have to find the place
Es nuestra respuesta, levantamos la vista
It is our answer, we look up
¡No hay pausa, solo coraje!
There is no pause, only courage!
Fuerza me da tu voluntad que no se tuerza
Your will that does not twist gives me strength
Cuenta conmigo seguiremos por la cuesta
Count on me, we will continue up the hill
Y si me desvío dame una bofetada
And if I deviate, give me a slap
Un buen amigo es para todo o que no lo sea para nada
A good friend is for everything or let him be for nothing
Y si nos falla la salud Dios nos ayude
And if our health fails, God help us
Hoy le pedimos resistencia y amor, y algo de polen
Today we ask for resistance and love, and some pollen
Así que ahora sí, así que relájate que ya vendrán batallas
So now yes, so relax, battles will come
Así que comparte, ven
So share, come
Que el sol está a punto de bañarte en un paisaje increíble
The sun is about to bathe you in an incredible landscape
Que queremos ser quiénes somos y que no nos dicte nadie
That we want to be who we are and that nobody dictates to us
Vente coge el aire y deja que el planeta hable
Come, take the air and let the planet speak
No hay prisa cuando sale el sol
There's no hurry when the sun rises
En la mañana de una noche larga
On the morning of a long night
Después de las vueltas y el alcohol
After the twists and turns and the alcohol
En tus pupilas el mundo cambia
In your eyes, the world changes
No hay prisa cuando sale el sol (no)
There's no hurry when the sun rises (no)
Nos baña de luz y calor
It bathes us in light and warmth
Apuramos a caladas robadas al alba
We rush through stolen puffs at dawn
El sabor de una vida complicada
The taste of a complicated life
No hay prisa cuando sale el sol
There's no hurry when the sun rises
Tenemos todo el día para entrar en calor
We have all day to warm up
Mejor es que te acuestes si ves que se hace tarde
It's best to go to bed if you see it's getting late
Y mañana te levantes al pie del cañón
And tomorrow you get up at the foot of the canyon





Авторы: Nil Campderrich Delhort, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.