Текст и перевод песни Lágrimas De Sangre - En Manada
Dentro
de
nosotros
hay
una
solución
Within
us
there's
a
solution
Para
hacernos
fuertes
y
agrandar
los
lazos,
To
make
us
strong
and
strengthen
our
bonds,
Si
la
humanidad
puede
crear
comunidad
If
mankind
can
create
a
community
Sentirse
aceptada,
recogerse
en
su
regazo
Feeling
accepted,
gathered
in
its
lap
Que
lo
público
sea
común
no
del
estado,
Let
the
public
be
common,
not
of
the
state,
Reírnos
tumbados
y
crear
afinidades,
Laughing
lying
down
and
creating
affinities,
Lazos
de
amor
poder
en
el
barrio,
Bonds
of
love
power
in
the
neighborhood,
Que
matemos
los
prejuicios,
que
se
mezclen
las
edades
Let's
kill
prejudices,
let
ages
mix
Siglos
de
leyes
y
jueces
no
dejaron
que
aprendamos
Centuries
of
laws
and
judges
did
not
let
us
learn
A
mediar
entre
nosotros,
crear
con
nuestras
manos,
To
mediate
between
us,
create
with
our
hands,
Mecanismos
colectivos
de
emancipación
Collective
mechanisms
of
emancipation
Si
vamos
a
empezar
a
gobernarnos
If
we
are
going
to
start
governing
ourselves
Cuando
veamos
como
propio
todo
aquello
que,
When
we
see
as
our
own
everything
that,
Pisamos
sé
que,
hoy
lo
defenderemos,
We
step
on,
I
know
that,
today
we
will
defend
it,
Luchar
por
lo
que
amamos,
Fight
for
what
we
love,
Hasta
k
no
puedan
los
de
arriba
meter
sucias
barrigas
aqui
abajo,
Until
those
from
above
can't
put
their
dirty
bellies
down
here,
Entre
este
estrés
a
veces
cuesta,
Among
this
stress
sometimes
it
costs,
Entretenerse
a
entender
las
diferencias,
Entertaining
ourselves
to
understand
differences,
Y
resolverlas
de
una
forma
humana,
And
solve
them
in
a
human
way,
Que
es
más
efectiva
que
la
punitiva
que
el
estado
manda.
Which
is
more
effective
than
the
punitive
that
the
state
sends.
Huir
del
confort,
a
pesar
del
dolor
Fleeing
comfort,
despite
the
pain
Conocer
nuestros
límites,
revolverse
y
aprender,
Knowing
our
limits,
rebelling
and
learning,
Que
el
placer
es
colectivo,
y
que
solos
nunca
seremos
nada
That
pleasure
is
collective,
and
that
alone
we
will
never
be
anything
Somos
salvajes
en
manada.
We
are
wild
in
pack.
Oyes
la
llamada
del
clan
You
hear
the
call
of
the
clan
Hermanos
y
hermanas
de
otra
madre,
más
fieles
que
un
can
Brothers
and
sisters
from
another
mother,
more
faithful
than
a
dog
Miras
hacia
atrás
y
ahí
están
You
look
back
and
there
they
are
Sabes
que
te
quieren
y
que
nunca
te
fallarán
You
know
they
love
you
and
will
never
let
you
down
De
la
atmosfera
de
mierda
y
de
la
niebla
de
ahí
a
fuera,
From
the
shitty
atmosphere
and
fog
out
there,
Sois
energía
que
gira
y
purifica,
el
viento
y
la
tormenta,
You
are
energy
that
spins
and
purifies,
the
wind
and
the
storm,
Cada
uno
con
su
palo
y
por
su
senda,
Each
one
with
his
stick
and
his
path,
Vuestros
actos,
sabed,
me
representan,
Your
actions,
know,
represent
me,
Y
sabed
que
representan
a
toda
la
humanidad,
And
know
that
they
represent
all
of
humanity,
Aunque
de
esta
la
mitad
todavía
no
lo
sepa.
Although
half
of
this
still
doesn’t
know
it.
Cada
carcajada
manda
al
mar
la
miseria,
Every
laugh
sends
misery
to
the
sea,
La
impotencia
y
soledad
donde
nos
quieren
ahogar.
The
helplessness
and
loneliness
where
they
want
to
drown
us.
El
dolor
de
los
terceros
cuando
dos
hermanos
se
discuten
The
pain
of
third
parties
when
two
brothers
argue
Con
el
alma
en
llamas,
corazón
caliente,
With
soul
on
fire,
hot
heart,
Cuida
el
círculo
cercano,
ofrece
tu
regazo,
Take
care
of
the
close
circle,
offer
your
lap,
Un
mal
rato
no
es
en
vano
si
este
fortalece
el
lazo,
A
bad
time
is
not
in
vain
if
it
strengthens
the
bond,
Si
teje
una
afinidad,
libre
de
jerarquía,
If
it
weaves
an
affinity,
free
of
hierarchy,
¿Oyes?
hoy
es
el
amor
lo
que
nos
guía,
Do
you
hear?
Today
love
is
what
guides
us,
Una
alianza
cálida,
un
hábitat
vital,
A
warm
alliance,
a
vital
habitat,
Mirarnos
con
sinceridad
y
romper
juntas
la
crisálida.
Look
at
each
other
sincerely
and
break
the
chrysalis
together.
Nos
han
helado
el
alma,
nos
han
negado
el
habla,
They
froze
our
souls,
denied
us
speech,
Nos
han
inspeccionado
y
profanado
el
primer
chacra,
They
inspected
us
and
desecrated
the
first
chakra,
Pero
la
mirada
sigue
alzada
en
cada
alba,
But
the
gaze
remains
raised
at
each
dawn,
Y
no
ajenos
a
la
charca,
caminamos
en
manada,
And
not
oblivious
to
the
puddle,
we
walk
in
a
pack,
Y
el
deber
es
romper
juntas
la
alambrada,
And
the
duty
is
to
break
the
barbed
wire
together,
Celebrar
otra
victoria
con
vermut
al
estrenar
luz
y
jornada,
Celebrate
another
victory
with
vermouth
when
inaugurating
light
and
day,
Brindar
con
los
que
están,
por
los
que
se
fueron,
Toast
with
those
who
are,
for
those
who
are
gone,
Por
el
magma
del
volcán
de
los
que
nunca
perecieron.
For
the
magma
of
the
volcano
of
those
who
never
perished.
Dejadle,
está
muy
rallado,
quiere
estar
solo
Leave
him,
he's
very
shredded,
he
wants
to
be
alone
¿Cómo
le
podemos
ayudar?
De
todos
modos
no
es
fácil
How
can
we
help
him?
It's
not
easy
anyway
Hay
cosas
que
se
aprenden
por
senderos
solitarios
There
are
things
that
are
learned
on
solitary
paths
Todo
tiene
su
momento
y
su
espacio
Everything
has
its
moment
and
its
space
Silencios
necesarios,
comentarios
de
imbécil
Necessary
silences,
foolish
comments
Con
labios
agrios
se
expresa
una
mente
débil
Sour
lips
express
a
weak
mind
Está
herido,
está
ido,
está
sumido
en
la
ira
He
is
wounded,
he
is
gone,
he
is
plunged
into
anger
Está
muerto,
está
vivo,
está
unido
a
esta
vida
He's
dead,
he's
alive,
he's
attached
to
this
life
Esta
rueda,
esta
mina,
todo
empieza
y
termina
This
wheel,
this
mine,
everything
begins
and
ends
¿Cómo
caminar
por
esta
orilla
sin
dudar
entre
el
monte
o
el
mar?
How
to
walk
along
this
shore
without
hesitating
between
the
mountain
or
the
sea?
Entre
el
horizonte
o
la
montaña
Between
the
horizon
or
the
mountain
¿Cómo
desentrañar
lo
que
es
real
de
lo
que
engaña?
How
to
unravel
what
is
real
from
what
deceives?
¿Cómo
resolver
esta
maraña?
No
sé,
si
eso
mañana
How
to
solve
this
tangle?
I
don't
know,
if
that's
tomorrow
Hoy
llama
a
la
manada
y
vámonos
de
cañas
Today,
call
the
pack
and
let's
go
for
some
beers
Necesito
abrazar
a
mis
compadres
y
comadres
I
need
to
hug
my
friends
Tener
algo
material
y
no
comprable,
por
favor
Having
something
material
and
not
buyable,
please
Lívido
y
olvido,
vital
y
vivido
Livid
and
oblivion,
vital
and
lived
¿Quién
no
ha
creído
que
lo
tenía
y
lo
ha
perdido?
Doy
fe
Who
hasn't
believed
he
had
it
and
lost
it?
I
attest
Un
tránsito
tranquilo
entre
el
intenso
traqueteo
A
smooth
transit
between
the
intense
rattling
Trato
de
traértelo,
tecleo
I
try
to
bring
it
to
you,
I
type
Te
leo,
te
escribo,
te
creo,
te
veo,
me
cuentas
I
read
you,
I
write
you,
I
believe
you,
I
see
you,
you
tell
me
Las
penas
con
pan
son
menos,
¿con
un
colega?
Menos
Sorrows
with
bread
are
less,
with
a
colleague?
Less
¿Con
una
birra?
Menos,
con
dos
o
tres
al
menos
With
a
beer?
Less,
with
two
or
three
at
least
Puede
que
hasta
nos
salvemos
y
que
nos
salgamos
We
may
even
be
saved
and
get
out
Y
nos
elevemos,
que
tú
y
yo
importamos
And
we
rise,
you
and
I
matter
Somos
inmortales
cuando
nos
juntamos
We
are
immortal
when
we
come
together
También
recordamos
lo
que
nos
quitaron
We
also
remember
what
they
took
from
us
Y
también
lo
que
no
podrán
quitarnos
jamás
And
also
what
they
can
never
take
away
from
us
El
amor
es
calor
para
el
alma
Love
is
warmth
for
the
soul
A
mis
camaradas
llamaradas
cuando
la
camada
campa
To
my
comrades
flares
when
the
litter
camps
El
compi
que
se
marcha,
el
trozo
que
te
arranca
The
buddy
who
leaves,
the
piece
that
tears
you
apart
Y
el
que
si
hace
falta
te
saca
hasta
con
palanca
una
sonrisa
And
that
if
necessary,
even
with
a
lever,
will
draw
a
smile
from
you
Oyes
la
llamada
del
clan
You
hear
the
call
of
the
clan
Hermanos
y
hermanas
de
otra
madre,
más
fieles
que
un
can
Brothers
and
sisters
from
another
mother,
more
faithful
than
a
dog
Miras
hacia
atrás
y
ahí
están
You
look
back
and
there
they
are
Sabes
que
te
quieren
y
que
nunca
te
fallarán
You
know
they
love
you
and
will
never
let
you
down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.