Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genero
un
párrafo
limpio
y
sincero.
Ich
schreibe
einen
klaren,
ehrlichen
Vers.
Afilando
fiero
acero
te
espero.
Wilden
Stahl
schärfend,
warte
ich
auf
dich.
Cargo
combo
exacto,
cual
reloj
de
cuarzo.
Ich
lade
eine
präzise
Kombo,
wie
eine
Quarzuhr.
Ya
tengo
un
hardcore
LP
en
el
atril.
Ich
hab'
schon
eine
Hardcore-LP
auf
dem
Pult.
Te
juro
que
o
lo
saco
ahora
y
hago
estallo.
Ich
schwör's
dir,
entweder
bring'
ich's
jetzt
raus
und
lass'
es
krachen.
Me
muero
por
meterme
en
el
estudio.
Ich
brenne
darauf,
ins
Studio
zu
gehen.
Me
grabo
la
intro
y
el
interludio.
Ich
nehme
das
Intro
und
das
Interludium
auf.
Acabo
y
me
lio
un
pisto
de
costo.
Ich
mach's
fertig
und
dreh'
mir
'nen
dicken
Joint.
En
septiembre:
Im
September:
La
mezcla
se
alarga
como
siempre.
Der
Mix
zieht
sich
wie
immer
in
die
Länge.
La
peña
se
amarga,
se
aburre.
Die
Leute
werden
sauer,
sie
langweilen
sich.
En
noviembre:
Im
November:
Saca-lo
cabrón,
dice
la
gente.
Bring's
endlich
raus,
du
Arschloch,
sagen
die
Leute.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.