Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Futuro Bajo Arresto
Zukunft unter Arrest
Yo
no
creo
en
un
dios
que
aloja
en
el
Ich
glaube
nicht
an
einen
Gott,
der
auf
dem
Planeta
más
de
un
siglo
a
Rockefeller
Planeten
Rockefeller
über
ein
Jahrhundert
beherbergt
Y
mata
a
Gata
Cattana
antes
de
los
veintisiete
Und
Gata
Cattana
vor
siebenundzwanzig
tötet
No
hay
karma,
ni
fuerza
cósmica,
solo
suerte
Es
gibt
kein
Karma,
keine
kosmische
Kraft,
nur
Glück
"Fuck"
lógica,
no
hay
diseño
inteligente
"Fuck"
Logik,
es
gibt
kein
intelligentes
Design
No
me
hables
más
de
los
misterios
de
su
plan
Sprich
mich
nicht
mehr
von
den
Mysterien
seines
Plans
an
No
le
veo
sentido
a
que
gobierne
Trump
Ich
sehe
keinen
Sinn
darin,
dass
Trump
regiert
Veo
al
hampa
y
veo
la
trampa
y
como
atrapan
al
patán
Ich
sehe
die
Unterwelt
und
sehe
die
Falle
und
wie
sie
den
Tölpel
fangen
Veo
la
trama
y
a
los
sátrapas,
los
veo
con
mis
gafas,
"man"
Ich
sehe
die
Intrige
und
die
Satrapen,
ich
sehe
sie
mit
meiner
Brille,
"man"
Veo
el
afán
con
que
todo
gafan
y
como
afanan
ufanos
Ich
sehe
den
Eifer,
mit
dem
sie
alles
kaputtmachen
und
wie
sie
stolz
stehlen
Y
a
gusanos
chafan,
¿Cómo
te
vas
a
zafar?
Und
Würmer
zertreten,
wie
willst
du
dich
da
rauswinden?
Son
auténticos
psicópatas
contra
un
humano
Das
sind
echte
Psychopathen
gegen
einen
Menschen
Te
van
a
desbalijar
en
el
bazar,
perillas
de
Jafar
Sie
werden
dich
auf
dem
Basar
ausplündern,
Spitzbärte
wie
Jafar
Aunque
la
tradición
judía
con
usura
usurpa
Auch
wenn
die
jüdische
Tradition
mit
Wucher
usurpiert
Y
ellos
miran
al
Islam
con
una
lupa
Und
sie
den
Islam
mit
der
Lupe
betrachten
Está
el
Raval
conmocionado
por
la
aparición
de
un
"pornoburka"
Der
Raval
ist
erschüttert
durch
das
Auftauchen
einer
"Pornoburka"
Cuando
no
hay
emoción
que
no
nos
reduzca
a
esta
chusta
Wenn
es
keine
Emotion
gibt,
die
uns
nicht
auf
diesen
Stummel
reduziert
A
esta
nauseabunda
duda,
subcultura
Auf
diesen
widerlichen
Zweifel,
Subkultur
Y
magulladuras
en
la
glándula
pineal
y
en
la
estructura,
Und
Prellungen
an
der
Zirbeldrüse
und
in
der
Struktur,
Que
es
lineal,
no
hay
aventura
ni
voluntad
Die
linear
ist,
es
gibt
kein
Abenteuer,
keinen
Willen
Injusta
me
resulta
la
existencia
a
estas
alturas,
verás
Ungerecht
erscheint
mir
die
Existenz
auf
diesem
Stand,
siehst
du
Yo
voto
en
una
urna
y
ellos
en
una
hucha
Ich
wähle
an
einer
Urne
und
sie
an
einer
Spardose
Y
la
pugna
me
repugna,
compi
me
agota
la
lucha
Und
der
Kampf
widert
mich
an,
Kumpel,
der
Kampf
erschöpft
mich
Bajo
al
Condis
como
un
zombi
más,
y
bajo
está
capucha
Ich
geh
zum
Condis
wie
ein
weiterer
Zombie,
und
unter
dieser
Kapuze
Ambiciono
ser
Ozymandias
dominando
está
ciudad
Strebe
ich
danach,
Ozymandias
zu
sein,
der
diese
Stadt
beherrscht
Con
mi
rancia
avaricia,
como
si
el
mundo
me
debiera
quizás,
Mit
meiner
ranzigen
Gier,
als
ob
die
Welt
mir
vielleicht
etwas
schuldete,
Cuando
claramente
soy
yo
el
que
da
y
el
que
quita
Wo
doch
klar
ich
derjenige
bin,
der
gibt
und
der
nimmt
El
mundo
es
una
caquita,
pero
en
tu
parcelita
Die
Welt
ist
ein
Scheißerchen,
aber
auf
deinem
kleinen
Fleckchen
Queda
mucho
por
hacer
y
gente
que
te
necesita,
tú
sabrás...
Gibt
es
viel
zu
tun
und
Leute,
die
dich
brauchen,
du
weißt
schon...
Otro
día
triste
en
la
ciudad,
otra
familia
que
se
va,
Ein
weiterer
trauriger
Tag
in
der
Stadt,
eine
weitere
Familie,
die
geht,
Un
desahucio
a
palos
para
los
pobres
que
no
se
enteraron
Eine
Zwangsräumung
mit
Prügel
für
die
Armen,
die
nicht
mitbekommen
haben
Que
la
crisis
ya
paso,
pero
no
pasó
de
largo,
de
su
hogar
no,
Dass
die
Krise
schon
vorbei
ist,
aber
nicht
an
ihnen
vorüberging,
nicht
an
ihrem
Zuhause,
Ni
de
su
estómago.
Nicht
an
ihrem
Magen.
Normal
que
crezcamos
sin
vacuna,
sin
esperanza
alguna
Normal,
dass
wir
ohne
Impfung
aufwachsen,
ohne
irgendeine
Hoffnung
En
la
estructura,
un
mal
nos
deslumbra,
In
die
Struktur,
ein
Übel
blendet
uns,
Nos
evoca
a
la
penumbra,
por
eso
nuestra
paciencia
es
muda
Ruft
uns
ins
Halbdunkel,
deshalb
ist
unsere
Geduld
stumm
Por
eso
su
discurso
nos
la
suda.
Deshalb
ist
uns
ihr
Gerede
scheißegal.
Empezamos
de
chavales
en
los
coles,
Wir
fingen
als
Kinder
in
den
Schulen
an,
Encogen
tus
umbrales
con
la
asignación
de
roles,
Sie
schränken
deine
Horizonte
durch
Rollenzuweisung
ein,
Pero
no
te
desmorones,
Aber
brich
nicht
zusammen,
Puedes
ser
un
hijo
sano
Du
kannst
ein
gesunder
Sohn
Del
libre
mercado,
y
que
paguen
los
demás
por
tus
errores,
Des
freien
Marktes
sein,
und
lass
die
anderen
für
deine
Fehler
zahlen,
Total,
cosas
peores
justifican
a
diario,
Egal,
schlimmere
Dinge
rechtfertigen
sie
täglich,
Da
igual
cuando
escuches
esto,
Egal,
wann
du
das
hörst,
En
algún
lugar
acaban
de
bombardear
un
vecindario
Irgendwo
wurde
gerade
ein
Wohnviertel
bombardiert
Lo
narra
en
la
radio,
un
ejército
bien
entrenado
Es
erzählt
im
Radio
eine
gut
ausgebildete
Armee
De
cuñados
que
nunca
han
doblado
el
espinazo
Von
Besserwissern,
die
sich
nie
krumm
gemacht
haben
De
todo
saben
mazo
y
tú
de
nada,
pero
viven
del
drama
Sie
wissen
über
alles
Bescheid
und
du
über
nichts,
aber
sie
leben
vom
Drama
Y
como
no
odiar
la
autoridad
con
este
panorama
Und
wie
soll
man
bei
diesem
Panorama
die
Autorität
nicht
hassen
Las
10
de
la
mañana
y
ya
muriéndome
del
asco
10
Uhr
morgens
und
ich
sterbe
schon
vor
Ekel
Para
colmo
hay
un
atasco
en
este
agrio
casco
urbano
Zu
allem
Übel
gibt
es
einen
Stau
in
diesem
tristen
Stadtkern
Y
yo
con
todo
el
odio
voy
y
lo
pago
con
mi
hermano
Und
ich
mit
all
dem
Hass
lasse
ihn
an
meinem
Bruder
aus
No
gano
para
psicólogos
no
valgo
ni
pa
los
gusanos
Ich
verdiene
nicht
genug
für
Psychologen,
ich
tauge
nicht
mal
für
die
Würmer
Tenía
razón
Punano.
Punano
hatte
Recht.
¿Cómo
abordarlo
si
todos
colaboran?
Wie
soll
man
es
angehen,
wenn
alle
kollaborieren?
Aunque
tu
bandera
enarbola,
todo
ejercito
viola
Auch
wenn
deine
Fahne
weht,
jede
Armee
vergewaltigt
Apagas
la
consola,
habla
el
grupo
terrorista
de
moda
Du
schaltest
die
Konsole
aus,
die
angesagte
Terrorgruppe
spricht
Y
"voilà",
el
ébola
ya
no
está
en
boga,
Und
"voilà",
Ebola
ist
nicht
mehr
in
Mode,
En
directo
el
director
más
cabrón
del
negocio
del
carbón
Live
lächelt
der
übelste
Direktor
des
Kohlegeschäfts
Sonríe
simpático
niega
el
cambio
climático,
Sympathisch,
leugnet
den
Klimawandel,
El
público
no
da
crédito,
Das
Publikum
kann
es
nicht
fassen,
Sin
ningún
merito
le
otorgan
el
nobel
emérito
y
se
forran
Ohne
jeglichen
Verdienst
verleihen
sie
ihm
den
emeritierten
Nobelpreis
und
scheffeln
Kohle
Les
devora
la
droga
o
el
Sephora,
y
a
fuera,
Sie
werden
von
Drogen
oder
Sephora
aufgefressen,
und
draußen,
¿Quién
controla
al
que
controla?
Wer
kontrolliert
den
Kontrolleur?
¡Yo
solo
hago
mi
trabajo!
El
profe
adoctrina,
"Ich
mache
nur
meine
Arbeit!"
Der
Lehrer
indoktriniert,
El
periodista
a
mentiras,
y
el
poli
a
porrazos.
¡Toma!
Der
Journalist
lügt,
und
der
Polizist
prügelt.
Nimm
das!
Obrar
y
cobrar
compensa,
Handeln
und
kassieren
lohnt
sich,
Cuando
llorar
y
orar
no
va
llenarte
la
despensa
Wenn
Weinen
und
Beten
deine
Speisekammer
nicht
füllen
wird
El
gasto
en
defensa
es
una
ofensa,
Die
Verteidigungsausgaben
sind
eine
Beleidigung,
La
barbaridad
avanza
sola
mientras,
ni
te
lo
piensas
Die
Barbarei
schreitet
allein
voran,
während
du
nicht
mal
darüber
nachdenkst
La
van
a
liar,
y
tú
de
rebajas
en
la
habana
Sie
werden
Mist
bauen,
und
du
bist
beim
Ausverkauf
in
Havanna
La
banalidad
del
mal
Die
Banalität
des
Bösen
Se
cobija
en
la
masa
Sucht
Zuflucht
in
der
Masse
Que
no
se
queja,
y
no
hace
nada
enajenada
Die
sich
nicht
beschwert
und
entfremdet
nichts
tut
Mandan
los
maharajás
más
majaras,
Hannah!
Es
herrschen
die
verrücktesten
Maharadschas,
Hannah!
Me
dirán
anda
tira
pasa,
Sie
werden
mir
sagen,
komm,
geh
weiter,
Si
he
visto
una
mentira
que
les
rompe
los
esquemas
Wenn
ich
eine
Lüge
gesehen
habe,
die
ihre
Schemata
zerbricht
De
qué
sirve
que
la
ciencia
resuelva
problemas
Was
nützt
es,
dass
die
Wissenschaft
Probleme
löst
Sin
una
consciencia
radical
contra
esta
realidad
extrema.
Ohne
ein
radikales
Bewusstsein
gegen
diese
extreme
Realität.
Vas
a
hartarte
de
estar
viéndolas
venir
Du
wirst
es
leid
sein,
zuzusehen,
wie
die
Dinge
kommen
Esperando
a
que
se
arregle
todo
esto
Wartend
darauf,
dass
sich
all
das
regelt
No
parece
que
se
cumpla
el
porvenir
Es
scheint
nicht,
dass
die
Zukunft
sich
erfüllt
El
futuro
bajo
arresto
Die
Zukunft
unter
Arrest
Y
nada
cambia,
Und
nichts
ändert
sich,
Todo
permanece
igual
Alles
bleibt
gleich
La
peste
de
esta
hez
ya
nos
parece
el
medio
ambiente
Der
Gestank
dieses
Abschaums
erscheint
uns
schon
als
Umwelt
Y
no
lo
es.
Und
das
ist
er
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada
Альбом
Vértigo
дата релиза
15-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.