Текст и перевод песни Lágrimas De Sangre - Futuro Bajo Arresto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Futuro Bajo Arresto
Future Under Arrest
Yo
no
creo
en
un
dios
que
aloja
en
el
I
don't
believe
in
a
god
that
houses
Rockefeller
Planeta
más
de
un
siglo
a
Rockefeller
On
this
planet
for
more
than
a
century
Y
mata
a
Gata
Cattana
antes
de
los
veintisiete
And
kills
Gata
Cattana
before
the
age
of
twenty-seven
No
hay
karma,
ni
fuerza
cósmica,
solo
suerte
There
is
no
karma,
no
cosmic
force,
only
luck
"Fuck"
lógica,
no
hay
diseño
inteligente
"Fuck"
logic,
there
is
no
intelligent
design
No
me
hables
más
de
los
misterios
de
su
plan
Don't
talk
to
me
anymore
about
the
mysteries
of
his
plan
No
le
veo
sentido
a
que
gobierne
Trump
I
don't
see
the
sense
in
Trump
ruling
Veo
al
hampa
y
veo
la
trampa
y
como
atrapan
al
patán
I
see
the
mob
and
I
see
the
trap
and
how
they
trap
the
fool
Veo
la
trama
y
a
los
sátrapas,
los
veo
con
mis
gafas,
"man"
I
see
the
plot
and
the
satraps,
I
see
them
with
my
glasses,
man
Veo
el
afán
con
que
todo
gafan
y
como
afanan
ufanos
I
see
the
eagerness
with
which
they
all
screw
up
and
how
they
steal
proudly
Y
a
gusanos
chafan,
¿Cómo
te
vas
a
zafar?
And
crush
worms,
how
are
you
going
to
get
away?
Son
auténticos
psicópatas
contra
un
humano
They
are
real
psychopaths
against
a
human
Te
van
a
desbalijar
en
el
bazar,
perillas
de
Jafar
They
are
going
to
rob
you
in
the
bazaar,
Jafar
knobs
Aunque
la
tradición
judía
con
usura
usurpa
Although
the
Jewish
tradition
usurps
with
usury
Y
ellos
miran
al
Islam
con
una
lupa
And
they
look
at
Islam
with
a
magnifying
glass
Está
el
Raval
conmocionado
por
la
aparición
de
un
"pornoburka"
The
Raval
is
shocked
by
the
appearance
of
a
"pornoburka"
Cuando
no
hay
emoción
que
no
nos
reduzca
a
esta
chusta
When
there
is
no
emotion
that
does
not
reduce
us
to
this
crap
A
esta
nauseabunda
duda,
subcultura
To
this
nauseating
doubt,
subculture
Y
magulladuras
en
la
glándula
pineal
y
en
la
estructura,
And
bruises
in
the
pineal
gland
and
in
the
structure,
Que
es
lineal,
no
hay
aventura
ni
voluntad
Which
is
linear,
there
is
no
adventure
or
will
Injusta
me
resulta
la
existencia
a
estas
alturas,
verás
Existence
at
this
point
seems
unfair
to
me,
you'll
see
Yo
voto
en
una
urna
y
ellos
en
una
hucha
I
vote
in
a
ballot
box
and
they
vote
in
a
piggy
bank
Y
la
pugna
me
repugna,
compi
me
agota
la
lucha
And
the
fight
disgusts
me,
buddy,
the
fight
wears
me
out
Bajo
al
Condis
como
un
zombi
más,
y
bajo
está
capucha
I
go
down
to
the
Condis
like
one
more
zombie,
and
under
this
hood
Ambiciono
ser
Ozymandias
dominando
está
ciudad
I
aspire
to
be
Ozymandias
dominating
this
city
Con
mi
rancia
avaricia,
como
si
el
mundo
me
debiera
quizás,
With
my
rancid
greed,
as
if
the
world
owed
me
perhaps,
Cuando
claramente
soy
yo
el
que
da
y
el
que
quita
When
clearly
I
am
the
one
who
gives
and
the
one
who
takes
away
El
mundo
es
una
caquita,
pero
en
tu
parcelita
The
world
is
a
little
shit,
but
in
your
little
plot
Queda
mucho
por
hacer
y
gente
que
te
necesita,
tú
sabrás...
There
is
still
much
to
be
done
and
people
who
need
you,
you
will
know...
Otro
día
triste
en
la
ciudad,
otra
familia
que
se
va,
Another
sad
day
in
the
city,
another
family
leaving,
Un
desahucio
a
palos
para
los
pobres
que
no
se
enteraron
An
eviction
with
sticks
for
the
poor
who
did
not
find
out
Que
la
crisis
ya
paso,
pero
no
pasó
de
largo,
de
su
hogar
no,
That
the
crisis
is
over,
but
it
did
not
pass
by,
not
from
their
home,
Ni
de
su
estómago.
Not
from
their
stomach.
Normal
que
crezcamos
sin
vacuna,
sin
esperanza
alguna
It
is
normal
that
we
grow
up
without
a
vaccine,
without
any
hope
En
la
estructura,
un
mal
nos
deslumbra,
In
the
structure,
an
evil
dazzles
us,
Nos
evoca
a
la
penumbra,
por
eso
nuestra
paciencia
es
muda
It
evokes
us
to
gloom,
that's
why
our
patience
is
mute
Por
eso
su
discurso
nos
la
suda.
That's
why
your
speech
sucks.
Empezamos
de
chavales
en
los
coles,
We
start
as
kids
in
schools,
Encogen
tus
umbrales
con
la
asignación
de
roles,
Your
thresholds
shrink
with
the
assignment
of
roles,
Pero
no
te
desmorones,
But
don't
fall
apart,
Puedes
ser
un
hijo
sano
You
can
be
a
healthy
child
Del
libre
mercado,
y
que
paguen
los
demás
por
tus
errores,
Of
the
free
market,
and
let
others
pay
for
your
mistakes,
Total,
cosas
peores
justifican
a
diario,
Total,
worse
things
justify
daily,
Da
igual
cuando
escuches
esto,
It
doesn't
matter
when
you
hear
this,
En
algún
lugar
acaban
de
bombardear
un
vecindario
Somewhere
they
just
bombed
a
neighborhood
Lo
narra
en
la
radio,
un
ejército
bien
entrenado
It
is
narrated
on
the
radio,
a
well-trained
army
De
cuñados
que
nunca
han
doblado
el
espinazo
Of
know-it-alls
who
have
never
bent
their
backs
De
todo
saben
mazo
y
tú
de
nada,
pero
viven
del
drama
They
know
a
lot
about
everything
and
you
about
nothing,
but
they
live
on
drama
Y
como
no
odiar
la
autoridad
con
este
panorama
And
how
not
to
hate
authority
with
this
panorama
Las
10
de
la
mañana
y
ya
muriéndome
del
asco
10
in
the
morning
and
already
dying
of
disgust
Para
colmo
hay
un
atasco
en
este
agrio
casco
urbano
To
top
it
off,
there's
a
traffic
jam
in
this
sour
urban
helmet
Y
yo
con
todo
el
odio
voy
y
lo
pago
con
mi
hermano
And
I
with
all
the
hatred
go
and
pay
it
with
my
brother
No
gano
para
psicólogos
no
valgo
ni
pa
los
gusanos
I
don't
earn
for
psychologists
I'm
not
even
worth
the
worms
Tenía
razón
Punano.
Punano
was
right.
¿Cómo
abordarlo
si
todos
colaboran?
How
to
approach
it
if
everyone
collaborates?
Aunque
tu
bandera
enarbola,
todo
ejercito
viola
Although
your
flag
flies,
every
army
rapes
Apagas
la
consola,
habla
el
grupo
terrorista
de
moda
You
turn
off
the
console,
the
fashionable
terrorist
group
speaks
Y
"voilà",
el
ébola
ya
no
está
en
boga,
And
"voilà",
Ebola
is
no
longer
in
vogue,
En
directo
el
director
más
cabrón
del
negocio
del
carbón
Live
the
meanest
director
in
the
coal
business
Sonríe
simpático
niega
el
cambio
climático,
Smiling
nice
denies
climate
change,
El
público
no
da
crédito,
The
public
doesn't
give
credit,
Sin
ningún
merito
le
otorgan
el
nobel
emérito
y
se
forran
Without
any
merit
they
award
him
the
emeritus
nobel
and
they
get
rich
Les
devora
la
droga
o
el
Sephora,
y
a
fuera,
They
are
devoured
by
drugs
or
Sephora,
and
outside,
¿Quién
controla
al
que
controla?
Who
controls
the
one
who
controls?
¡Yo
solo
hago
mi
trabajo!
El
profe
adoctrina,
I'm
just
doing
my
job!
The
teacher
indoctrinates,
El
periodista
a
mentiras,
y
el
poli
a
porrazos.
¡Toma!
The
journalist
lies,
and
the
police
beat
up.
Take!
Obrar
y
cobrar
compensa,
Working
and
getting
paid
pays
off,
Cuando
llorar
y
orar
no
va
llenarte
la
despensa
When
crying
and
praying
is
not
going
to
fill
your
pantry
El
gasto
en
defensa
es
una
ofensa,
Defense
spending
is
an
offense,
La
barbaridad
avanza
sola
mientras,
ni
te
lo
piensas
Barbarity
advances
on
its
own
while
you
don't
even
think
about
it
La
van
a
liar,
y
tú
de
rebajas
en
la
habana
They
are
going
to
screw
it
up,
and
you
are
on
sale
in
Havana
La
banalidad
del
mal
The
banality
of
evil
Se
cobija
en
la
masa
It
takes
refuge
in
the
mass
Que
no
se
queja,
y
no
hace
nada
enajenada
That
does
not
complain,
and
does
nothing
alienated
Mandan
los
maharajás
más
majaras,
Hannah!
The
most
wacky
maharajas
rule,
Hannah!
Me
dirán
anda
tira
pasa,
They
will
tell
me
go
throw
pass,
Si
he
visto
una
mentira
que
les
rompe
los
esquemas
If
I
have
seen
a
lie
that
breaks
their
schemes
De
qué
sirve
que
la
ciencia
resuelva
problemas
What
good
is
it
if
science
solves
problems
Sin
una
consciencia
radical
contra
esta
realidad
extrema.
Without
a
radical
conscience
against
this
extreme
reality.
Vas
a
hartarte
de
estar
viéndolas
venir
You're
going
to
get
tired
of
seeing
them
come
Esperando
a
que
se
arregle
todo
esto
Waiting
for
all
this
to
be
fixed
No
parece
que
se
cumpla
el
porvenir
The
future
does
not
seem
to
be
fulfilled
El
futuro
bajo
arresto
The
future
under
arrest
Y
nada
cambia,
And
nothing
changes,
Todo
permanece
igual
Everything
stays
the
same
La
peste
de
esta
hez
ya
nos
parece
el
medio
ambiente
The
plague
of
this
scum
already
seems
like
the
environment
to
us
Y
no
lo
es.
And
it
is
not.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada
Альбом
Vértigo
дата релиза
15-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.