Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cae
el
sol
muere
otro
día,
Die
Sonne
geht
unter,
ein
weiterer
Tag
stirbt,
Mientras
tanto
otros
tantos
nacen,
währenddessen
werden
so
viele
andere
geboren,
Y
otros
tantos
mueren,
und
so
viele
andere
sterben,
¿Tú
a
quién
ganaste
y
a
quién
perdiste?,
Du,
wen
hast
du
gewonnen
und
wen
hast
du
verloren?
La
vida
es
santriste
como
tu
quieras
que
sea,
Das
Leben
ist
todtraurig,
so
wie
du
es
haben
willst,
Y
la
fe
autentica
no
existe,
und
wahrer
Glaube
existiert
nicht,
No
creo
que
no
le
tiemble
el
pulso
al
kamikaze,
Ich
glaube
nicht,
dass
dem
Kamikaze
der
Puls
nicht
zittert,
Claro
que
creo
en
Dios
es
el
mejor
contando
chistes,
Natürlich
glaube
ich
an
Gott,
er
ist
der
Beste
im
Witzeerzählen,
Unos
mueren
con
la
misma
facilidad
que
otros
nacen,
Einige
sterben
mit
derselben
Leichtigkeit,
mit
der
andere
geboren
werden,
La
vida
es
eso
inspirar
y
expirar,
Das
Leben
ist
das:
einatmen
und
ausatmen,
Comer
y
cagar,
beber
para
después
poder
llorar
y
luego
dormirse,
essen
und
scheißen,
trinken,
um
danach
weinen
zu
können
und
dann
einschlafen,
Y
un
día
dormir
hasta
el
final
de
los
tiempos,
Und
eines
Tages
schlafen
bis
ans
Ende
der
Zeiten,
A
unos
se
los
lleva
el
shock
a
otros
el
mal
cuerpo,
Einige
rafft
der
Schock
dahin,
andere
das
Unwohlsein,
A
mis
abuelos
se
los
llevó
el
viento,
Meine
Großeltern
hat
der
Wind
davongetragen,
Me
siento
solo
si
me
siento
Ich
fühle
mich
allein,
wenn
ich
mich
hinsetze
Y
veo
a
mi
madre
envejeciendo
y
eso,
Und
ich
sehe
meine
Mutter
altern
und
das,
Es
muy
duro
para
un
ser
sin
un
futuro
inmortal,
ist
sehr
hart
für
ein
Wesen
ohne
unsterbliche
Zukunft,
Pero
hablar
de
la
muerte
es
inmoral
se
ve,
Aber
über
den
Tod
zu
sprechen
ist
unmoralisch,
wie
man
sieht,
Pero
aún
no
ha
havido
tregua
desde
que
yo
era
un
bebé,
Aber
es
gab
noch
keinen
Waffenstillstand,
seit
ich
ein
Baby
war,
Reloj
no
se
detiendo
obligado
a
envejecer,
Die
Uhr
hält
nicht
an,
gezwungen
zu
altern,
Cada
dia
sin
derecho,
que
se
debe
ejercer,
Jeder
Tag
ohne
Recht,
das
ausgeübt
werden
muss,
Derecho
que
se
pierde
al
anochecer,
Ein
Recht,
das
bei
Einbruch
der
Nacht
verloren
geht,
En
este
juego
no
se
puede
vencer,
In
diesem
Spiel
kann
man
nicht
gewinnen,
Por
muchas
trampas
que
hagas
no
habrá
tablas
al
final
vas
a
perder,
Egal
wie
viele
Tricks
du
anwendest,
es
wird
kein
Unentschieden
geben,
am
Ende
wirst
du
verlieren,
La
partida
es
larga,
yo
procuro
divertirme,
Das
Spiel
ist
lang,
ich
versuche,
Spaß
zu
haben,
Jugar
en
equipo
porque
su
sonrisa
es
increíble
Im
Team
zu
spielen,
weil
ihr
Lächeln
unglaublich
ist
Y
eso
almenos
me
consuela
ahora,
Und
das
tröstet
mich
zumindest
jetzt,
Porque
me
enamora
llegar
al
dia
en
que
el
cielo
me
lleve,
Denn
es
begeistert
mich,
an
dem
Tag
anzukommen,
an
dem
der
Himmel
mich
holt,
Espero
que
conmemora,
Ich
hoffe,
man
gedenkt,
Cuando
llegue
mi
hora,
adiós
señora,
Wenn
meine
Stunde
kommt,
auf
Wiedersehen,
meine
Dame,
Un
recuerdo
es
la
forma
en
la
que
el
pasado
se
atesora,
Eine
Erinnerung
ist
die
Art,
wie
die
Vergangenheit
gehütet
wird,
Y
yo
llevo
5 lustros
de
ganancias,
Und
ich
habe
5 Lustren
an
Gewinnen
hinter
mir,
Hambrientos
de
perdidas
por
el
abuso
de
sustancias
Hungrig
nach
Verlusten
durch
Substanzmissbrauch
Pero
tengo
colegas,
una
familia
estupenda
y
un
curro
de
mierda,
Aber
ich
habe
Kollegen,
eine
tolle
Familie
und
einen
Scheißjob,
Y
una
pasión
por
el
rap
que
ya
es
leyenda
y
eso
ya
es
suficiente,
Und
eine
Leidenschaft
für
Rap,
die
schon
Legende
ist,
und
das
reicht
schon,
Pa
cuando
muerte
venga
a
verme,
yo
reparta
suerte,
Damit,
wenn
der
Tod
kommt,
um
mich
zu
sehen,
ich
Glück
verteile,
Y
al
fin
descansa
en
un
cajón
inerte,
Und
endlich
ruht
in
einer
leblosen
Kiste,
Lo
que
trajo
la
cigueña
se
lo
lleva
la
guadaña,
Was
der
Storch
brachte,
holt
sich
die
Sense,
Y
el
que
trate
de
negarlo
se
engaña...
Und
wer
versucht,
es
zu
leugnen,
betrügt
sich
selbst...
Abruma
tanto
la
negrura
que
no
está
en
boca
de
nadie,
Die
Schwärze
überwältigt
so
sehr,
dass
sie
in
niemandes
Mund
ist,
No
obstante
acompañante
de
este
apasionante
baile,
Dennoch
Begleiter
dieses
leidenschaftlichen
Tanzes,
Tu
pensabas
librarte,
pensabas
que
no
estaba,
Du
dachtest,
du
entkommst,
dachtest,
sie
wäre
nicht
da,
Siento
decepcionarte
mi
amigo
no
somos
nada.
Es
tut
mir
leid,
dich
zu
enttäuschen,
mein
Freund,
wir
sind
nichts.
No
somos
nada,
si
son
dos
días
llorar
uno
es
putada,
Wir
sind
nichts,
wenn
es
zwei
Tage
sind,
ist
einen
zu
weinen
beschissen,
Si
la
vida
es
muy
corta
y
la
pena
muy
larga,
Wenn
das
Leben
sehr
kurz
ist
und
der
Kummer
sehr
lang,
Te
va
a
salir
mal
la
jugada,
así
es
amigo
mío
no
pasa
nada,
Das
Spiel
wird
für
dich
schlecht
ausgehen,
so
ist
es,
mein
Freund,
macht
nichts,
Seca
tus
lágrimas
y
limpia
tu
cara,
Trockne
deine
Tränen
und
wasch
dein
Gesicht,
La
herida
es
profunda
y
la
pérdida
amarga
Die
Wunde
ist
tief
und
der
Verlust
bitter,
Pero
el
tiempo
aliviará
tu
carga...
Aber
die
Zeit
wird
deine
Last
lindern...
Descansa
en
paz...
Ruhe
in
Frieden...
Algo
tan
complicado
y
tan
difícil
de
tratar,
Etwas
so
Kompliziertes
und
so
schwer
zu
Behandelndes,
Por
culpa
de
esa
farsa
la
que
le
llaman
preparar
pa
la
vida,
Wegen
dieser
Farce,
die
sie
'Vorbereitung
aufs
Leben'
nennen,
Que
sin
duda
va
a
llegar,
die
ohne
Zweifel
kommen
wird,
No
temas
no
hay
salida
Fürchte
dich
nicht,
es
gibt
keinen
Ausweg
Después
de
ella
solo
hay
paz
y
armonía,
Nach
ihr
gibt
es
nur
Frieden
und
Harmonie,
Dicen
que
llega
tarde
o
pronto
nunca
en
su
día,
Man
sagt,
sie
kommt
spät
oder
früh,
niemals
an
ihrem
Tag,
Y
cuando
llega
arrasa
con
todo
Und
wenn
sie
kommt,
reißt
sie
alles
nieder,
No
entiende
ni
edad
ni
de
sexo,
Sie
versteht
weder
Alter
noch
Geschlecht,
A
veces
si
le
pagan,
se
retrasa
Manchmal,
wenn
man
sie
bezahlt,
verspätet
sie
sich,
Pero
cobran
dolor
y
agonía,
Aber
sie
kassieren
Schmerz
und
Agonie,
Se
que
ella
es
tan
necesaria
como
el
aire
que
respiro,
Ich
weiß,
sie
ist
so
notwendig
wie
die
Luft,
die
ich
atme,
Que
me
oxida
y
me
mata
pero,
nunca
acabo
de
aceptarla,
die
mich
oxidiert
und
mich
tötet,
aber
ich
akzeptiere
sie
nie
ganz,
Me
acabo
dando
cuenta
cuando
toca
afrontarla,
Ich
merke
es
erst,
wenn
es
Zeit
ist,
ihr
entgegenzutreten,
De
un
ser
querido,
que
no
se
ha
despedido
Bei
einem
geliebten
Menschen,
der
sich
nicht
verabschiedet
hat,
Y
que
solo
podré
volver
a
ver
si
estoy
metido,
Und
den
ich
nur
wiedersehen
kann,
wenn
ich
drin
stecke,
En
algún
sueño,
el
cual
siempre
voy
a
recordar
In
irgendeinem
Traum,
an
den
ich
mich
immer
erinnern
werde,
Y
espero
darme
cuenta
para
poderlo
alargar,
Und
ich
hoffe,
es
zu
bemerken,
um
ihn
verlängern
zu
können,
Nos
mata
el
tiempo,
you,
Die
Zeit
tötet
uns,
yo,
Si
me
pongo
a
pensar,
estoy
muriendo,
you,
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
sterbe
ich,
yo,
La
vida
es
para
disfrutar,
la
muerte
para
descansar
Das
Leben
ist
zum
Genießen
da,
der
Tod
zum
Ausruhen,
Y
creo
que
por
ninguna
de
ellas
nos
deberían
de
cobrar,
Und
ich
glaube,
für
keine
von
beiden
sollten
sie
uns
etwas
berechnen,
Esto
es
un
tema
complicado,
ya
sé,
Das
ist
ein
kompliziertes
Thema,
ich
weiß
schon,
Solo
quiero
decir
quien
temor
a
la
muerte
no
vale,
Ich
will
nur
sagen,
dass
Angst
vor
dem
Tod
nichts
nützt,
Que
tienes
una
vida
por
delante
y
que
se
te,
Dass
du
ein
Leben
vor
dir
hast
und
dass
es
dir,
Puede
acabar
cuando
menos
te
lo
esperes,
enden
kann,
wenn
du
es
am
wenigsten
erwartest,
La
parca
curra
siempre,
no
mira
qué
día
es,
Der
Sensenmann
arbeitet
immer,
er
schaut
nicht,
welcher
Tag
ist,
Si
cumples
años
o
si
has
hecho
planes,
Ob
du
Geburtstag
hast
oder
ob
du
Pläne
gemacht
hast,
Lo
unico
que
puedes
hacer
cuando
llegue
creo
que
es,
Das
Einzige,
was
du
tun
kannst,
wenn
er
kommt,
glaube
ich,
ist,
Estar
en
paz
contigo
mismo
y
con
quien
quieres,
es...
Mit
dir
selbst
und
mit
denen,
die
du
liebst,
im
Reinen
zu
sein,
es
ist...
Abruma
tanto
la
negrura
que
no
está
en
boca
de
nadie,
Die
Schwärze
überwältigt
so
sehr,
dass
sie
in
niemandes
Mund
ist,
No
obstante
acompañante
de
este
apasionante
baile,
Dennoch
Begleiter
dieses
leidenschaftlichen
Tanzes,
Tu
pensabas
librarte,
pensabas
que
no
estaba,
Du
dachtest,
du
entkommst,
dachtest,
sie
wäre
nicht
da,
Siento
decepcionarte
mi
amigo
no
somos
nada.
Es
tut
mir
leid,
dich
zu
enttäuschen,
mein
Freund,
wir
sind
nichts.
No
somos
nada,
si
son
dos
días
llorar
uno
es
putada,
Wir
sind
nichts,
wenn
es
zwei
Tage
sind,
ist
einen
zu
weinen
beschissen,
Si
la
vida
es
muy
corta
y
la
pena
muy
larga,
Wenn
das
Leben
sehr
kurz
ist
und
der
Kummer
sehr
lang,
Te
va
a
salir
mal
la
jugada,
así
es
amigo
mío
no
pasa
nada,
Das
Spiel
wird
für
dich
schlecht
ausgehen,
so
ist
es,
mein
Freund,
macht
nichts,
Seca
tus
lágrimas
y
limpia
tu
cara,
Trockne
deine
Tränen
und
wasch
dein
Gesicht,
La
herida
es
profunda
y
la
pérdida
amarga
Die
Wunde
ist
tief
und
der
Verlust
bitter,
Pero
el
tiempo
aliviará
tu
carga...
Aber
die
Zeit
wird
deine
Last
lindern...
Descansa
en
paz...
Ruhe
in
Frieden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.