Lágrimas De Sangre - Quiero Liberarme - перевод текста песни на немецкий

Quiero Liberarme - Lágrimas De Sangreперевод на немецкий




Quiero Liberarme
Ich will mich befreien
Ni una imagen ni un objeto
Weder ein Bild noch ein Objekt
Ni un icono postmoderno
Noch eine postmoderne Ikone
Si así las catalogas
Wenn du sie so bezeichnest
Considérate un enfermo
Betrachte dich als krank
Víctima de la doctrina heteropatriarcal
Opfer der heteropatriarchalen Doktrin
Valoras la moral segun la labor sexual
Du bewertest die Moral nach der sexuellen Arbeit
Que si él un triunfador
Er ein Gewinner
Que si ella una guarra
Sie eine Schlampe
La ignorancia cotidiana está
Die alltägliche Ignoranz liegt
En los ojos del que narra
In den Augen des Erzählers
Puedes detectarla y tal vez no te asombre
Du kannst sie erkennen und vielleicht wundert es dich nicht
Es uno de los privilegios que tenemos por ser hombres
Es ist eines der Privilegien, die wir als Männer haben
En la calle, en el metro, en la fiesta o el colegio
Auf der Straße, in der U-Bahn, auf der Party oder in der Schule
La mirada lasciva también es un desprecio
Der lüsterne Blick ist auch eine Verachtung
Socialmente aceptado y no menos violento
Gesellschaftlich akzeptiert und nicht weniger gewalttätig
Que el asedio, el chantaje, o la repulsa al otro género
Als die Belagerung, die Erpressung oder die Ablehnung des anderen Geschlechts
Cumplidos denigrantes como "sin ti no soy nada"
Erniedrigende Komplimente wie "ohne dich bin ich nichts"
El amor romántico en esencia es una lacra
Romantische Liebe ist im Wesentlichen ein Übel
Respetada y aberrante como la moral de Disney
Respektiert und abartig wie die Moral von Disney
Lo triste es que persiste en esta sociedad macabra
Das Traurige ist, dass sie in dieser makabren Gesellschaft fortbesteht
Bratz, Barbies, sumisas complacientes
Bratz, Barbies, unterwürfige Gefällige
No chicas con pelos, no chicos con dientes
Keine Mädchen mit Haaren, keine Jungs mit Zähnen
Solo esclavas sonrientes para la publicidad
Nur lächelnde Sklavinnen für die Werbung
Pero no hay publicidad, hay vejación pública
Aber es gibt keine Werbung, es gibt öffentliche Demütigung
De ti y de mi dependerá permitir tal atrocidad
Von dir und mir wird es abhängen, ob wir eine solche Gräueltat zulassen
Finiquitar al monstruo,
Das Monster erledigen,
Algo jarto como "joder lo tengo dentro y también lo tienes"
Etwas so satt wie "verdammt, ich habe es in mir und du hast es auch"
Las garras del maligno se cuelan hasta tus sienes
Die Klauen des Bösen schleichen sich bis zu deinen Schläfen
Por mi parte guerra eterna al más mínimo detalle
Ich für meinen Teil führe ewigen Krieg gegen das kleinste Detail
La solución: conciencia, una y cien veces más
Die Lösung: Bewusstsein, hundertmal mehr
Si no somos una, jamás seremos nadie
Wenn wir nicht eins sind, werden wir niemals jemand sein
Juntas en esta lucha y jamás un paso atrás
Gemeinsam in diesem Kampf und niemals einen Schritt zurück
Ese macho dominante tiene aspecto de vecino
Dieser dominante Macho sieht aus wie ein Nachbar
Es más sutil que un violador, un maltratador asesino
Er ist subtiler als ein Vergewaltiger, ein misshandelnder Mörder
Es celoso y posesivo pero te llama "cariño"
Er ist eifersüchtig und besitzergreifend, aber er nennt dich "Liebling"
No discutir, se baja al bar, "cuida de los niños"
Nicht streiten, er geht in die Bar, "kümmere dich um die Kinder"
A la niña le compró una Barbie, una muñequita impoluta
Dem Mädchen kaufte er eine Barbie, eine makellose Puppe
Y al chaval un Action Man con mucha fuerza bruta
Und dem Jungen einen Action Man mit viel roher Gewalt
Si los roles se perpetúan la sociedad es astuta
Wenn die Rollen fortbestehen, ist die Gesellschaft gerissen
El patriarcado usa su falo de batuta
Das Patriarchat benutzt seinen Phallus als Taktstock
Y su mercado nos marca la ruta
Und sein Markt gibt uns die Route vor
Pone las pautas
Er setzt die Richtlinien
Las niñas tienen que hacerse modelos, no astronautas
Mädchen müssen Models werden, keine Astronautinnen
Verdad que estas harta de modelo que pregonan
Stimmt es, dass du die Models, die sie anpreisen, satt hast?
Hartas de mentiras
Du hast die Lügen satt.
Duele como angina de pecho
Es schmerzt wie Angina Pectoris
Cuando un he-man te margina en su despacho.
Wenn ein He-Man dich in seinem Büro an den Rand drängt.
Como andar con los muchachos sin saber qué onda.
Wie mit den Jungs rumzuhängen, ohne zu wissen, was los ist.
Si te van a machacar por ir cachonda.
Ob sie dich fertigmachen, weil du geil bist.
Por disfrutar del sexo yo soy un macho y tu una cerda.
Weil ich Sex genieße, bin ich ein Macho und du eine Sau.
Te someten al estigma a menos que lo tengas.
Sie unterwerfen dich dem Stigma, es sei denn, du hast es.
Tu decisión vital quieren quitártela.
Sie wollen dir deine Lebensentscheidung nehmen.
Intentan reducirte solo a un órgano al servicio de la gran corbata.
Sie versuchen, dich auf ein Organ im Dienste der großen Krawatte zu reduzieren.
Estas aquí para parir, no digas que no.
Du bist hier, um zu gebären, sag nicht nein.
Tu coño es una fábrica de mano de obra barata.
Deine Muschi ist eine Fabrik für billige Arbeitskräfte.
Nos enfrentan, pues sustentan su pirámide en la dominancia.
Sie stellen uns gegeneinander, denn sie stützen ihre Pyramide auf Dominanz.
Yo no tuve amigas en la infancia.
Ich hatte keine Freundinnen in meiner Kindheit.
Hoy estoy de tu parte contra las clases.
Heute bin ich auf deiner Seite gegen die Klassen.
De ser hombre es de lo último que quiero ser culpable, ¿sabes?
Ein Mann zu sein, ist das Letzte, wofür ich schuldig sein will, weißt du?
Si creemos en alguna libertad
Wenn wir an irgendeine Freiheit glauben
Será en una que solo sea posible en colectivo.
Wird es eine sein, die nur im Kollektiv möglich ist.
Hay que borrar mitos: la mía no acaba donde empieza la tuya,
Wir müssen Mythen auslöschen: Meine endet nicht, wo deine beginnt,
Si no que una a la otra se suman y ayudan.
Sondern die eine addiert sich zur anderen und sie helfen sich.
Pues la emancipación será de las oprimidas:
Denn die Emanzipation wird die der Unterdrückten sein:
El pueblo del gobierno, las personas del machismo.
Das Volk von der Regierung, die Menschen vom Machismo.
La jerarquía que nos guía está en cada polvo,
Die Hierarchie, die uns leitet, ist in jedem Fick,
En cada curro, en cada hogar. ¡Eso es terrorismo!
In jedem Job, in jedem Zuhause. Das ist Terrorismus!
Y hoy en las noticias hay vecinas que se extrañan.
Und heute in den Nachrichten gibt es Nachbarinnen, die sich wundern.
Por la pantalla aseguran que nunca discutían.
Auf dem Bildschirm versichern sie, dass sie sich nie gestritten haben.
Cada micro-machismo se acumula y reproduce roce a roce
Jeder Mikromachismus sammelt sich an und reproduziert sich Reibung für Reibung
Hasta dejar casas vacías.
Bis leere Häuser zurückbleiben.
No infravaloréis a las mujeres, desgraciados.
Unterschätzt die Frauen nicht, ihr Unglücklichen.
El cambio será obra de sus manos, o no será.
Die Veränderung wird das Werk ihrer Hände sein, oder sie wird nicht stattfinden.
¿Quién cortará la naranja por la mitad? ¿Quién?
Wer wird die Orange halbieren? Wer?
¿Quién acabará con su preciada integridad?
Wer wird ihre wertvolle Integrität beenden?
Mujer bonita es la que lucha... ¡Para!
Eine schöne Frau ist die, die kämpft... Halt!
¿Quién soy yo para juzgarte a ti? Así y aquí, paso.
Wer bin ich, um über dich zu urteilen? So und hier, nein danke.
Del sexo al sexismo hay un paso,
Vom Sex zum Sexismus ist es nur ein Schritt,
Y quiero luchar contra todo dominio, también el nuestro.
Und ich will gegen jede Herrschaft kämpfen, auch gegen unsere eigene.
El vocabulario está orquestado por el patriarcado
Das Vokabular ist vom Patriarchat orchestriert
Y ¡coño! lo usamos sin saberlo.
Und verdammt! Wir benutzen es, ohne es zu wissen.
Encima soy cis y hetero normal...
Außerdem bin ich cis und hetero normal...
Verás, en realidad este rol de hombre no me deja respirar,
Siehst du, in Wirklichkeit lässt mich diese Rolle als Mann nicht atmen,
Pues yo quiero llorar lo que me de la gana.
Denn ich will weinen, so viel ich will.
No hay nada que merezca la pena aparentar.
Es gibt nichts, was es wert ist, vorzutäuschen.
Quiero hablarle a ella de igual a igual.
Ich will mit ihr auf Augenhöhe sprechen.
Ser como soy yo, real, un ser vivo animal.
So sein, wie ich bin, real, ein lebendiges Tier.
Babosos come-orejas que se acercan a las presas
Sabbernde Ohrenbläser, die sich den Beutetieren nähern
Como una propiedad sin importar qué piensan ellas...
Wie ein Eigentum, ohne sich darum zu kümmern, was sie denken...
Que un "no" es un "no", esto fijo vas a verlo.
Dass ein "Nein" ein "Nein" ist, das wirst du sicher verstehen.
¡Cuidado, por el barrio hay mujeres violentas!
Vorsicht, in der Nachbarschaft gibt es gewalttätige Frauen!
Por respeto a las iguales rompamos los roles.
Aus Respekt vor den Gleichgestellten lasst uns die Rollen brechen.
Tradiciones, que si libros, que si flores.
Traditionen, Bücher, Blumen.
Que si y yo compartimos el camino
Wenn du und ich den Weg teilen,
Que hay delante, quiero honrarte,
Der vor uns liegt, möchte ich dich ehren,
Porque el respeto es importante.
Weil Respekt wichtig ist.
Para desinteriorizarlo nunca es tarde.
Um es zu entinnerlichen, ist es nie zu spät.
Porque yo quiero liberarme.
Weil ich mich befreien will.
Todo ese prejuicio debe arder.
All dieses Vorurteil muss brennen.





Авторы: Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.