Текст и перевод песни Lágrimas De Sangre - Rodinia
Hace
mil
quinientos
millones
de
años
One
thousand
five
hundred
million
years
ago
Tres
mil,
tras
el
nacimiento
del
planeta
Three
thousand,
after
the
birth
of
the
planet
Aún
no
hay
formas
de
vida
compleja
There
are
still
no
complex
life
forms
Ni
plantas,
ni
dinosaurios,
ni
seres
humanos
No
plants,
no
dinosaurs,
no
human
beings
Pero
la
tierra
cuenta
con
algo
But
the
Earth
has
something
Que
ningún
otro
planeta
de
este
sistema
solar
poseé
That
no
other
planet
in
this
solar
system
possesses
Una
fuerza
con
el
poder
de
cambiarlo
todo
A
force
with
the
power
to
change
everything
Son
casi
5000
millones
de
años
en
la
órbita
It's
been
almost
5,000
million
years
in
orbit
Olvidar
que
somos
algo
nimio
es
ser
hipócrita
Forgetting
that
we
are
something
insignificant
is
being
hypocritical
Y
no
quita
la
veracidad
a
tu
experiencia
And
it
doesn't
take
away
from
the
truth
of
your
experience
Pero
piensa
en
ello
si
te
reconcome
alguna
incógnita
But
think
about
it
if
you're
troubled
by
any
questions
Mirar
de
cerca
el
miedo
y
vencer
al
tedio
Look
closely
at
fear
and
overcome
boredom
Porque
aquí
quien
sobrevive
es
quien
mejor
se
adapta
al
medio
Because
here
the
one
who
survives
is
the
one
who
best
adapts
to
the
environment
Y
la
supervivencia
no
es
solo
seguir
con
vida
And
survival
is
not
just
staying
alive
El
alma
también
existe
y
exige
una
alternativa
The
soul
also
exists
and
demands
an
alternative
La
verdad
en
carne
viva,
la
muerte
The
truth
in
living
flesh,
death
Como
la
paciente
huésped
del
final
de
la
partida
As
the
patient
guest
at
the
end
of
the
game
La
primera
frontera
la
albergas
en
la
sesera
The
first
frontier
you
harbor
in
your
mind
Y
el
deber
es
deshacerla,
como
grietas
a
Rodinia
And
the
duty
is
to
undo
it,
like
cracks
in
Rodinia
Mi
existencia,
mi
tesoro
más
preciado
My
existence,
my
most
precious
treasure
Para
el
cosmos,
algo
despreciable
y
despreciado
For
the
cosmos,
something
despicable
and
despised
Ando
juntando
palabras
que
esculpen
una
emoción
I
am
gathering
words
that
sculpt
an
emotion
Amor
como
producto
culmen
de
la
creación
Love
as
the
ultimate
product
of
creation
Que
el
planeta
resista
y
que
la
especie
lo
contemple
May
the
planet
resist
and
may
the
species
contemplate
it
Y
mejor
que
Dios
no
exista,
no
quiero
odiar
más
gente
And
better
that
God
doesn't
exist,
I
don't
want
to
hate
more
people
Cuidad
el
contenido
sin
olvidar
el
continente
Take
care
of
the
content
without
forgetting
the
continent
Y
sed
firmes
cuando
el
menos
fuerte
os
tiente
And
be
firm
when
the
weakest
tempts
you
Cuando
ostente
recompensas
de
fáciles
teorías
When
he
flaunts
rewards
of
easy
theories
Exponedle
que
la
tierra
no
se
hizo
en
siete
días
Explain
to
him
that
the
Earth
was
not
made
in
seven
days
Que
entre
las
casualidades,
tú
eres
única
That
among
the
coincidences,
you
are
unique
Y
compartes
trascendencia
con
el
resto
de
la
humanidad
And
you
share
transcendence
with
the
rest
of
humanity
¿Y
cómo
pueden
parar
eso?
And
how
can
they
stop
that?
Los
que
esclavizan
al
hombre
en
nombre
del
progreso
Those
who
enslave
man
in
the
name
of
progress
Y
maltratan
la
Tierra
y
hacen
guerra
entre
ellos
And
mistreat
the
Earth
and
make
war
among
themselves
¿Cómo
pueden
parar
este
momento?
How
can
they
stop
this
moment?
¿Cómo
pueden
parar
esto?
How
can
they
stop
this?
Si
tú
lo
sientes
yo
lo
siento,
somos
infinitos
como
el
universo
If
you
feel
it,
I
feel
it,
we
are
infinite
like
the
universe
Rodinia
rueda
ajena
a
líneas
que
delimitan
los
egos
Rodinia
rolls
oblivious
to
lines
that
delimit
the
egos
De
aquellos
que
descubrieron
el
fuego
Of
those
who
discovered
fire
Es
puro
amor,
ahí
seguimos,
en
la
brecha
nos
unimos
It's
pure
love,
there
we
continue,
in
the
breach
we
unite
Bajo
el
sol
de
los
siglos,
son
simios
hasta
la
fecha,
primo
Under
the
sun
of
the
centuries,
they
are
monkeys
to
this
day,
cousin
Somos
Homo
Sapiens,
monos
que
se
creen
muy
sabios
We
are
Homo
Sapiens,
monkeys
who
think
they
are
very
wise
Hay
quien
cree
que
descendemos
de
los
aliens
del
espacio
Some
believe
that
we
are
descended
from
space
aliens
Hay
quien
cree
que
somos
obra
de
dios,
yo
acepto
Some
believe
that
we
are
the
work
of
God,
I
accept
Que
solo
somos
sobras
del
cosmos,
es
obvio
That
we
are
only
remnants
of
the
cosmos,
it's
obvious
Yo
un
Microbio
venido
a
más
y
tu
lo
mismo
I'm
a
microbe
who's
come
a
long
way
and
you're
the
same
¿Cómo
coño
no
me
voy
a
reír
del
creacionismo?
Patán
How
the
hell
am
I
not
going
to
laugh
at
creationism?
You
fool
Oye
¿Cómo
que
no
hay
dios
sin
Satán?
Hey,
how
come
there's
no
God
without
Satan?
Pues
menudo
plan,
vaya
cinismo,
estamos
en
las
mismas
Well,
what
a
plan,
such
cynicism,
we
are
in
the
same
boat
En
el
ojo
de
Yahvé
ponen
el
prisma
They
put
the
prism
in
Yahweh's
eye
Y
al
que
tenga
otra
opinión,
ya
ves
que
quieren
partirle
la
crisma
And
whoever
has
a
different
opinion,
you
see
that
they
want
to
break
his
face
Y
ahí
es
na
"Hare
Rama
Hare
Krisna"
por
si
acá
And
there
is
nothing
"Hare
Rama
Hare
Krishna"
just
in
case
Me
he
dado
cuento
de
que
acá
y
en
esta
década
es
muy
fácil
ser
ateo
I
have
realized
that
here
and
in
this
decade
it
is
very
easy
to
be
an
atheist
Con
ciencia
y
con
capital
en
el
panteón
With
science
and
capital
in
the
pantheon
Con
inconciencia
las
calles
pateo
With
unconsciousness
I
kick
the
streets
No
me
gusta
el
regateo,
no
quiero
sentirme
reo
I
don't
like
haggling,
I
don't
want
to
feel
like
a
defendant
Se
muy
bien
que
no
todos
los
patios
son
patios
de
recreo
I
know
very
well
that
not
all
courtyards
are
playgrounds
Que
si
peleo
es
por
el
mundo
en
el
que
creo
That
if
I
fight
it's
for
the
world
I
believe
in
Que
si
yo
escribo
es
porque
leo
That
if
I
write
it's
because
I
read
En
las
caras
de
mujeres
y
de
hombres
y
de
otros
seres
con
hambre
On
the
faces
of
women
and
men
and
other
beings
with
hunger
De
las
mieles
del
enjambre,
en
sus
pieles
y
sus
nombres
Of
the
honeys
of
the
swarm,
in
their
skins
and
their
names
Con
sus
bienes
y
sus
males,
y
he
leído
bibliotecas
y
he
llorado
mares
With
their
goods
and
their
ills,
and
I
have
read
libraries
and
cried
seas
Entre
epopeyas
y
angustias
vitales
Between
epics
and
vital
anguish
Dudas
existenciales,
existir
es
esencial
Existential
doubts,
existing
is
essential
Pero
a
veces
no
nos
sale,
¿Qué
te
pasa?
¡Vamos,
dale!
But
sometimes
we
don't
get
it,
what's
wrong?
Come
on,
go!
¡Va,
levántate!
Que
hoy
nadie
cambia
ya
tus
pañales
Come
on,
get
up!
Because
nobody
changes
your
diapers
anymore
¡Ya
sé
que
duelen
los
puñales
pero
no
estás
solo!
I
know
the
daggers
hurt
but
you're
not
alone!
Somos
millares,
somos
cientos
de
miles
We
are
thousands,
we
are
hundreds
of
thousands
Somos
millones,
sin
amo,
ni
dios,
ni
patria
We
are
millions,
without
master,
god,
or
country
Ni
dealer,
ni
líder,
ni
führer
No
dealer,
no
leader,
no
führer
Si
influyes
en
mí,
yo
influyo
en
ti
y
eso
nos
une
If
you
influence
me,
I
influence
you
and
that
unites
us
¿Y
cómo
pueden
parar
eso?
And
how
can
they
stop
that?
Los
que
esclavizan
al
hombre
en
nombre
del
progreso
Those
who
enslave
man
in
the
name
of
progress
Y
maltratan
la
Tierra
y
hacen
guerra
entre
ellos
And
mistreat
the
Earth
and
make
war
among
themselves
¿Cómo
pueden
parar
este
momento?
How
can
they
stop
this
moment?
¿Cómo
pueden
parar
esto?
How
can
they
stop
this?
Si
tú
lo
sientes
yo
lo
siento,
somos
infinitos
como
el
universo
If
you
feel
it,
I
feel
it,
we
are
infinite
like
the
universe
Rodinia
rueda
ajena
a
líneas
que
delimitan
los
egos
Rodinia
rolls
oblivious
to
lines
that
delimit
the
egos
De
aquellos
que
descubrieron
el
fuego
Of
those
who
discovered
fire
Y
ahora
no
pueden
parar
de
quemarlo
todo
And
now
they
can't
stop
burning
it
all
down
En
esta
diminuta
parcela
del
cosmos
In
this
tiny
plot
of
the
cosmos
Esta
es
por
los
días
que
te
sientes
solo
This
is
for
the
days
you
feel
alone
Porque
aún
nos
queda
amor
y
nos
sobran
modos
Because
we
still
have
love
and
ways
to
spare
Y
no
van
a
dejar
que
prospere
nada
And
they're
not
going
to
let
anything
thrive
En
esta
diminuta
parcela
del
alma
In
this
tiny
plot
of
the
soul
Esta
es
por
la
paz
de
las
manos
cansadas
This
is
for
the
peace
of
tired
hands
Por
las
caricias
las
miradas
y
el
amor
For
the
caresses,
the
looks
and
the
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.