Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Alguna Vez Nos Fuimos
Wenn Wir Jemals Weg Waren
Lágrimas
de
Sangre,
hemos
vuelto
sin
máscaras
Lágrimas
de
Sangre,
wir
sind
zurück
ohne
Masken
Con
más
ganas
de
rap
y
las
cosas
aún
más
claras,
más
calva
y
más
canas
Mit
mehr
Lust
auf
Rap
und
die
Dinge
noch
klarer,
kahler
und
grauer
Más
de
este
menester,
placer
agreste
Mehr
von
diesem
Handwerk,
raues
Vergnügen
Sé
que
debo
agradecer
la
atención
que
se
me
preste
Ich
weiß,
ich
muss
mich
für
die
Aufmerksamkeit
bedanken,
die
mir
geschenkt
wird
Que
sé
que
no
va
a
ser
mucha
si
sigues
dándole
al
Jäger
Von
der
ich
weiß,
dass
sie
nicht
viel
sein
wird,
wenn
du
weiter
Jäger
trinkst
Aún
tenemos
una
lucha
que
hacer,
aún
piden
cárcel
para
Hasel
Wir
haben
noch
einen
Kampf
zu
führen,
sie
fordern
immer
noch
Gefängnis
für
Hasel
Los
mismos
que
pulen
tu
pieza
para
que
encajes
Dieselben,
die
dein
Teil
polieren,
damit
du
passt
Que
quieren
que
seas
un
Maggel,
un
curri
de
los
Fraggel
Die
wollen,
dass
du
ein
Maggel
bist,
ein
Malocher
von
den
Fraggles
Otro
que
pague
religiosamente
su
hipoteca
Noch
einer,
der
brav
seine
Hypothek
abzahlt
Y
nunca
rechiste,
ría
los
chistes
y
no
tenga
metas
Und
niemals
widerspricht,
über
die
Witze
lacht
und
keine
Ziele
hat
Esa
es
la
base
del
planeta,
¿y
tú
qué
cuentas?
Das
ist
die
Grundlage
des
Planeten,
und
was
erzählst
du?
Yo
me
monté
una
empresa
para
luchar
contra
su
prensa
Ich
habe
eine
Firma
gegründet,
um
gegen
ihre
Presse
zu
kämpfen
Y
para
hacerte
pensar,
si,
sé
montar
una
fiesta
Und
um
dich
zum
Nachdenken
zu
bringen,
ja,
ich
weiß,
wie
man
eine
Party
schmeißt
Pero
nada
les
jode
más
que
bailes
con
rap
de
conciencia
Aber
nichts
fickt
sie
mehr,
als
wenn
du
zu
Rap
mit
Gewissen
tanzt
Aunque
aquí
ya
hemos
perdido
la
inocencia,
es
demencial
Obwohl
wir
hier
schon
die
Unschuld
verloren
haben,
es
ist
wahnsinnig
Me
escuchan
en
coles
de
curas
y
barrios
de
altas
rentas
Man
hört
mich
in
Priesterschulen
und
Vierteln
mit
hohen
Mieten
Me
da
igual
si
mi
canción
playera
representa
Mir
ist
egal,
ob
mein
Strandlied
repräsentiert
Me
caes
mal,
no
entiendes
una
mierda
Du
gehst
mir
auf
die
Nerven,
du
verstehst
einen
Scheißdreck
Como
todos
esos
fachas
que
se
chinan
por
defender
nuestra
tierra
Wie
all
diese
Faschos,
die
sich
aufregen,
weil
wir
unser
Land
verteidigen
Solo
quieren
buen
rollito
y
nos
tienen
en
pie
de
guerra
Sie
wollen
nur
gute
Stimmung
und
halten
uns
auf
Kriegsfuß
Y
aquí
sale
el
sol
una
vez
al
día
Und
hier
geht
die
Sonne
einmal
am
Tag
auf
Y
al
día
una
vez
se
nos
va
en
esta
vida
sombría
Und
einmal
am
Tag
geht
sie
uns
unter
in
diesem
düsteren
Leben
Los
míos
a
la
sombra,
los
suyos
cara
al
sol
Die
Meinen
im
Schatten,
die
Ihren
mit
dem
Gesicht
zur
Sonne
Atado
y
bien
atado,
todo
bajo
control
Gebunden
und
gut
gebunden,
alles
unter
Kontrolle
Pero
no
pararán
la
energía
Aber
sie
werden
die
Energie
nicht
aufhalten
Que
noté
que
emergía
y
me
dotó
de
voz
Die
ich
aufkommen
spürte
und
die
mir
eine
Stimme
gab
Traigo
el
flow
de
las
urbes
para
el
que
sufre
en
su
bucle
burgués
Ich
bringe
den
Flow
der
Städte
für
den,
der
in
seiner
bürgerlichen
Schleife
leidet
Para
que
luche
su
revolución
Damit
er
seine
Revolution
kämpft
Para
que
luche
cuando
escuche
esta
canción
Damit
er
kämpft,
wenn
er
dieses
Lied
hört
En
una
época
donde
la
destrucción
es
una
opción
In
einer
Zeit,
in
der
Zerstörung
eine
Option
ist
Hoy
aparece
una
emoción
que
nos
une,
Heute
taucht
ein
Gefühl
auf,
das
uns
verbindet,
No
se
consume
y
sube
como
una
efervescencia,
Es
verbraucht
sich
nicht
und
steigt
auf
wie
ein
Brausen,
La
música
le
da
sentido
a
la
existencia.
Die
Musik
gibt
dem
Dasein
Sinn.
Con
ideas
y
conciencia,
Mit
Ideen
und
Gewissen,
Cualquier
adolescente
que
se
precie
tiene
problemas
Jeder
Teenager,
der
etwas
auf
sich
hält,
hat
Probleme
La
música
es
un
arte,
el
arte
nos
despierta,
Musik
ist
eine
Kunst,
die
Kunst
weckt
uns
auf,
Ni
se
destruye
ni
sale
a
cuenta,
se
reinventa.
Sie
wird
weder
zerstört
noch
lohnt
sie
sich,
sie
erfindet
sich
neu.
La
vida
es
dura
y
durara,
salúdala,
Das
Leben
ist
hart
und
wird
andauern,
begrüße
es,
La
locura
lo
curará,
ya
supurará
la
prolongada
brecha
Der
Wahnsinn
wird
es
heilen,
die
lange
Bresche
wird
schon
eitern
Que
hemos
abierto
en
los
conciertos
y
en
la
mente
Die
wir
bei
Konzerten
und
im
Geist
geöffnet
haben
Del
que
viene
a
vernos
a
cada
ciudad,
Dessen,
der
kommt,
um
uns
in
jeder
Stadt
zu
sehen,
Si
la
cultura
resurge,
Wenn
die
Kultur
wieder
auflebt,
Con
el
auge
de
la
censura
urge
hacer
rap
sin
trabas,
Mit
dem
Aufkommen
der
Zensur
ist
es
dringend,
Rap
ohne
Hindernisse
zu
machen,
Con
las
guitarras
de
Rama-lama
y
los
pads
de
Acid
Lemon,
son,
Mit
den
Gitarren
von
Rama-lama
und
den
Pads
von
Acid
Lemon,
das
sind,
Los
Únicos
medios
de
producción
que
tenemos,
Die
einzigen
Produktionsmittel,
die
wir
haben,
Lanzamos
párrafos
para
alzar
la
voz
saltándonos
Wir
werfen
Absätze
raus,
um
die
Stimme
zu
erheben,
indem
wir
überspringen
Fronteras
y
barreras
para
poder
comunicarnos
Grenzen
und
Barrieren,
um
kommunizieren
zu
können
Lograr
cuestionar
el
dogma
que
impone
el
eslogan
Das
Dogma
in
Frage
zu
stellen,
das
der
Slogan
aufzwingt
Y
evitar
fascismos
en
entornos
cerrados
Und
Faschismus
in
geschlossenen
Umgebungen
zu
vermeiden
Si
el
rap
vuelve
a
ser
del
pueblo
el
pueblo
vuelve
a
escuchar
rap.
Wenn
Rap
wieder
dem
Volk
gehört,
hört
das
Volk
wieder
Rap.
Como
un
arma
común
a
los
que
sienten
esta
esencia,
Wie
eine
gemeinsame
Waffe
für
jene,
die
diese
Essenz
fühlen,
Desde
el
maresme
libre
y
tropical,
Vom
freien
und
tropischen
Maresme,
Hasta
el
movimiento
cultural
de
la
resistencia,
Bis
zur
kulturellen
Bewegung
des
Widerstands,
Y
aquí
sale
el
sol
una
vez
al
día
Und
hier
geht
die
Sonne
einmal
am
Tag
auf
Y
al
día
una
vez
se
nos
va
en
esta
vida
sombría
Und
einmal
am
Tag
geht
sie
uns
unter
in
diesem
düsteren
Leben
Los
míos
a
la
sombra,
los
suyos
cara
al
sol
Die
Meinen
im
Schatten,
die
Ihren
mit
dem
Gesicht
zur
Sonne
Atado
y
bien
atado,
todo
bajo
control
Gebunden
und
gut
gebunden,
alles
unter
Kontrolle
Pero
no
pararán
la
energía
Aber
sie
werden
die
Energie
nicht
aufhalten
Que
noté
que
emergía
y
me
dotó
de
voz
Die
ich
aufkommen
spürte
und
die
mir
eine
Stimme
gab
Traigo
el
flow
de
las
urbes
para
el
que
sufre
en
su
bucle
burgués
Ich
bringe
den
Flow
der
Städte
für
den,
der
in
seiner
bürgerlichen
Schleife
leidet
Para
que
luche
su
revolución
Damit
er
seine
Revolution
kämpft
Para
que
luche
cuando
escuche
esta
canción
Damit
er
kämpft,
wenn
er
dieses
Lied
hört
Escribo
este
disco
con
un
pie
en
el
precipicio
Ich
schreibe
dieses
Album
mit
einem
Fuß
am
Abgrund
Por
una
afición
al
léxico
que
ejerzo
por
oficio,
Wegen
einer
Vorliebe
für
Lexik,
die
ich
von
Berufs
wegen
ausübe,
Un
grito
en
el
vacío,
toda
una
oda
al
vértigo
Ein
Schrei
ins
Leere,
eine
ganze
Ode
an
den
Schwindel
Motivador
del
único
talento
que
domino
Motivator
des
einzigen
Talents,
das
ich
beherrsche
Que
no
minó
al
caer
y
que
no
quedó
en
el
olvido,
Das
beim
Fallen
nicht
nachgab
und
nicht
in
Vergessenheit
geriet,
Sabed
que
sigo
vivo
y
que
analizo
y
canalizo
mi
desprecio
Wisse,
dass
ich
noch
lebe
und
dass
ich
meine
Verachtung
analysiere
und
kanalisiere
A
los
que
joden
con
lo
ajeno,
Gegen
die,
die
sich
an
fremdem
Gut
vergreifen,
Perdisteis
la
ocasión
de
hacer
que
nos
relajemos,
Ihr
habt
die
Gelegenheit
verpasst,
uns
zur
Ruhe
kommen
zu
lassen,
Lágrimas
de
sangre,
compromiso
vitalicio,
Lágrimas
de
Sangre,
lebenslange
Verpflichtung,
En
este
continuo
juicio,
mi
dicción
es
munición
a
tu
servicio
In
diesem
ständigen
Urteil
ist
meine
Diktion
Munition
zu
deinen
Diensten
Aun
ando
bien
de
ánimo
para
el
efecto
dómino,
Ich
bin
immer
noch
gut
drauf
für
den
Dominoeffekt,
Mensaje
y
sesenta
rimas
por
minuto
mínimo.
Botschaft
und
mindestens
sechzig
Reime
pro
Minute.
Mi
camino
es
legítimo,
no
nos
han
regalado
ni
el
anti
pop,
Mein
Weg
ist
legitim,
man
hat
uns
nicht
mal
den
Anti-Pop
geschenkt,
Tan
solo
un
comunicado
falso
y
un
boicot,
Nur
eine
falsche
Mitteilung
und
einen
Boykott,
Y
no
voy
a
decir
que
me
la
suda,
Und
ich
werde
nicht
sagen,
dass
es
mir
scheißegal
ist,
Pero
traigo
material
para
el
que
duda.
Aber
ich
bringe
Material
für
den,
der
zweifelt.
Apunta,
traigo
el
desarraigo
a
la
cultura
que
no
eluda
Pass
auf,
ich
bringe
die
Entwurzelung
zur
Kultur,
die
nicht
ausweicht
La
estructura
tubular
de
toda
industria,
Der
röhrenförmigen
Struktur
jeder
Industrie,
Música
disidente
para
toda
mente
mustia
Dissidente
Musik
für
jeden
welken
Geist
Y
para
el
que
obligaron
a
empatizar
con
mi
angustia.
Und
für
den,
den
man
zwang,
mit
meiner
Angst
zu
sympathisieren.
Una
vida
sin
ostias
nunca
cuenta
como
vida,
Ein
Leben
ohne
Schläge
zählt
nie
als
Leben,
Igual
que
yo
no
cuento
si
no
tengo
a
mi
familia,
Genauso
wie
ich
nicht
zähle,
wenn
ich
meine
Familie
nicht
habe,
Familia,
seguimos
en
el
cuento
por
el
bien
del
movimiento
Familie,
wir
bleiben
im
Spiel
zum
Wohl
der
Bewegung
Si
alguna
vez
nos
fuimos
hemos
vuelto
Wenn
wir
jemals
weg
waren,
sind
wir
zurückgekehrt
Y
aquí
sale
el
sol
una
vez
al
día
Und
hier
geht
die
Sonne
einmal
am
Tag
auf
Y
al
día
una
vez
se
nos
va
en
esta
vida
sombría
Und
einmal
am
Tag
geht
sie
uns
unter
in
diesem
düsteren
Leben
Los
míos
a
la
sombra,
los
suyos
cara
al
sol
Die
Meinen
im
Schatten,
die
Ihren
mit
dem
Gesicht
zur
Sonne
Atado
y
bien
atado,
todo
bajo
control
Gebunden
und
gut
gebunden,
alles
unter
Kontrolle
Pero
no
pararán
la
energía
Aber
sie
werden
die
Energie
nicht
aufhalten
Que
noté
que
emergía
y
me
dotó
de
voz
Die
ich
aufkommen
spürte
und
die
mir
eine
Stimme
gab
Traigo
el
flow
de
las
urbes
para
el
que
sufre
en
su
bucle
burgués
Ich
bringe
den
Flow
der
Städte
für
den,
der
in
seiner
bürgerlichen
Schleife
leidet
Para
que
luche
su
revolución
Damit
er
seine
Revolution
kämpft
Para
que
luche
cuando
escuche
esta
canción
Damit
er
kämpft,
wenn
er
dieses
Lied
hört
Entregamos
nuestra
voz,
al
bando
al
perdedor,
Wir
geben
unsere
Stimme
der
Seite
des
Verlierers,
Enterrado
en
las
cunetas
o
encerrado
en
la
prisión,
Begraben
in
den
Straßengräben
oder
eingesperrt
im
Gefängnis,
Para
que
pienses
en
cuanto
te
ha
cambiado
el
mundo,
Damit
du
darüber
nachdenkst,
wie
sehr
dich
die
Welt
verändert
hat,
Cuando
perdimos
el
rumbo,
cuando
el
vértigo
cogió
el
timón.
Als
wir
den
Kurs
verloren,
als
der
Schwindel
das
Ruder
übernahm.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.