Текст и перевод песни Lágrimas De Sangre - Te conozco bien
Te conozco bien
I know you well
Si
yo
digo
piedra
y
papel
dirás
tabaco
If
I
say
rock
and
paper
you'll
say
tobacco
Que
dijeras
tijeras
sería
raro,
loco
You
saying
scissors
would
be
weird,
crazy
Te
conozco
a
saco
I
know
you
inside
out
Sé
que
un
buen
canuto
a
cara-Pluto
es
tu
puto
punto
flaco,
tronco
I
know
that
a
good
joint
at
cara-Pluto
is
your
fucking
weak
spot,
bro
Te
conozco
mejor
que
tu
sombra
I
know
you
better
than
your
shadow
Yo
sé
los
tricomas
que
se
come
tu
alfombra
I
know
the
trichomes
that
your
carpet
eats
Nombra
una
sola
persona
que
no
te
haya
visto
Name
one
single
person
who
hasn't
seen
you
Con
la
cara
de
mora'o
de
pistos
With
a
face
purple
from
weed
Pálido,
y
aunque
el
viento
es
cálido
en
este
clima
árido
Pale,
and
even
though
the
wind
is
warm
in
this
arid
climate
Casi
no
se
suda
y
tu
con
tu
mai
y
tu
barrigón
You
barely
sweat
and
you
with
your
mai
and
your
belly
Pasa
un
dragón
y
te
saluda
A
dragon
passes
by
and
greets
you
Te
confunde
con
Buda
en
el
Nirvana
la
marihuana
ayuda
It
confuses
you
with
Buddha
in
Nirvana,
marijuana
helps
Ese
olor
impregnado
en
las
paredes
That
smell
impregnated
on
the
walls
Flipando
psicodelias
del
Punset
mirando
Redes
Tripping
on
Punset's
psychedelia
while
watching
Redes
Y
es
que
el
poder
de
la
mente
es
flipante
And
it's
that
the
power
of
the
mind
is
amazing
Y
mas
con
estupefacientes
esta
hierba
es
la
clave,
¿sabes?
And
even
more
so
with
drugs,
this
herb
is
the
key,
you
know?
Esta
bellota
está
de
puta
madre
This
bud
is
fucking
great
Es
hachís
de
4 jotas,
¿lo
cataste?
It's
4-star
hash,
have
you
tried
it?
Lo
trae
un
nota
de
Ámsterdam
A
guy
from
Amsterdam
brings
it
Y
es
un
costo
que
dan
ganas
de
hacerse
un
porro
tras
otro
And
it's
a
cost
that
makes
you
want
to
roll
one
joint
after
another
¡Ten
el
full
lo
parte!
Get
the
full
pack!
Y
ya
no
hablamos
de
otra
cosa
And
we're
not
talking
about
anything
else
anymore
Con
dedos
amarillos
yemas
marrones
y
boca
pegajosa
With
yellow
fingers,
brown
fingertips
and
a
sticky
mouth
Desde
antaño
le
añado
cáñamo
al
liado
Since
time
immemorial
I
have
added
hemp
to
the
roll-up
Te
conozco
mejor
que
si
te
hubiera
criado
I
know
you
better
than
if
I
had
raised
you
Buah
tío,
¿tú
qué
tal
ayer
tío?,
ahí
va
ser
masa,
¿sí
o
qué?
Whoa
dude,
how
about
you
yesterday
dude?
It's
gonna
be
awesome,
right?
Después
de
tantas
noches
de
fiesta
en
fiesta
After
so
many
nights
of
partying
En
un
teatro
marrón
el
colocón
es
importante
In
a
brown
theater,
the
high
is
important
Las
brigadas
nacionales
del
cubata
por
la
plaza
The
national
brigades
of
the
Cuban
cigar
in
the
square
Si
se
te
acaba
recarga
If
you
run
out,
recharge
Borrachuzos
en
el
barrio
de
Gracia
Drunks
in
the
Gracia
neighborhood
Haciendo
el
perro,
mirando
a
la
jarta
Acting
like
a
dog,
staring
at
the
girl
Sé
que
te
encanta
hacer
el
gamberro
I
know
you
love
to
play
the
rogue
Ciego
de
Orujo,
mirando
pervertido
esta
chavala
sin
tapujos
Blind
from
Orujo,
looking
perversely
at
this
girl
without
hesitation
Sí,
sí,
te
conozco
y
se
que
te
gusta
disfrutar
la
fruta
Yes,
yes,
I
know
you
and
I
know
you
like
to
enjoy
the
fruit
La
crema
catalana
vida
sana
y
un
Martini
de
entremés
The
Catalan
cream,
healthy
life
and
a
Martini
as
an
appetizer
Con
licor
en
el
café
si
vas
de
party
después
With
liquor
in
the
coffee
if
you
go
partying
afterwards
Es
viernes,
te
conozco
demasia'o
It's
Friday,
I
know
you
too
well
Aunque
estés
cansado
del
curro
se
que
vas
a
venir
con
un
Whisky
Even
if
you're
tired
from
work
I
know
you're
coming
with
a
Whiskey
Pa
salir
a
tuti
a
darlo
todo
tranqui
To
go
out
and
give
it
your
all
Si
la
chofera
cierra
tenemos
el
Paki
If
the
driver
closes,
we
have
the
Paki
Si
licores,
aromas
o
litros
If
liquors,
aromas
or
liters
Hay
quien
bebe
pico
o
quien
va
a
garitos
There
are
those
who
drink
a
little
or
those
who
go
to
bars
La
cañita
entra
solita
y
si
te
dan
un
melón
The
joint
goes
in
alone
and
if
they
give
you
a
melon
Lo
usarás
de
cachimba
para
beber
calimón,
cabrón
You'll
use
it
as
a
bong
to
drink
kalimotxo,
you
bastard
Tu
planazo
triunfa,
esto
es
la
bomba
Your
plan
is
a
success,
this
is
the
bomb
Siguiendo
el
compás
abrazando
a
los
compas
Following
the
beat,
hugging
the
compas
Cuando
vas
todo
trompa
quieres
más
copas
de
más,
más
When
you're
all
messed
up,
you
want
more
and
more
drinks
Mas
suena
fuerte
la
música
de
repente
sabes
But
the
music
suddenly
sounds
loud,
you
know
Que
no
sabes
donde
estás
ni
donde
están
tus
llaves
You
don't
know
where
you
are
or
where
your
keys
are
Sé
que
volverás
a
casa
del
revés
I
know
you'll
come
home
backwards
Vas
palpando
las
paredes
y
haces
eses
con
los
pies
You're
feeling
the
walls
and
you're
making
S's
with
your
feet
A
veces
falta
algo
de
pasta
no
me
jodas
Sometimes
you're
short
on
cash,
don't
mess
with
me
Con
el
puntillo
igual
las
cosas
fluyen
solas
With
a
little
buzz,
things
just
flow
Hasta
si
estas
triste
beber
te
complace
Even
if
you're
sad,
drinking
cheers
you
up
Rebobina
tus
recuerdos
otro
día
nuevo
nace
Rewind
your
memories,
a
new
day
is
born
Otro
día
nuevo
nace
A
new
day
is
born
Otro
día
nuevo
nace
A
new
day
is
born
Otro
día
nuevo
nace
A
new
day
is
born
Te
conozco,
te
gusta
más
el
vicio
que
el
pastel
Antonio
Orozco
I
know
you,
you
like
vice
more
than
Antonio
Orozco's
cake
Ron
con
coca-cola
se
lo
que
te
mola
sacar
un
buen
forma
de
roscón
Rum
and
coke,
I
know
what
you
like,
to
take
a
good
doughnut
shape
Que
te
pongan
algo
de
alcohol
sea
marca
o
garrafón
That
they
put
some
alcohol
on
you,
whether
it's
brand
name
or
cheap
stuff
Hash
y
un
poco
de
tabaco
Hash
and
a
little
tobacco
No
necesitas
más
tienes
fiesta
para
rato
You
don't
need
anything
else,
you
have
a
party
for
a
while
Atolondrado
vas
de
lado
con
tan
solo
un
par
de
calos
Dazed
you
go
sideways
with
just
a
couple
of
drinks
Cacho
cabrón
has
hablado
con
Platón
You
bastard,
you've
talked
to
Plato
Ahora
filosofeas
pasas
ya
del
taco
y
te
recreas
Now
you
philosophize,
you're
past
the
taco
and
you're
recreating
yourself
Con
el
vuelo
de
una
mosca
With
the
flight
of
a
fly
Dos
ca-ladas
más
teletransportan
tu
atención
con
rumbo
a
Orión
Two
more
ca-ladas
teleport
your
attention
towards
Orion
El
néctar
prodigioso
te
despeja
las
ideas
The
prodigious
nectar
clears
your
ideas
Barriga
de
roble
es
lo
que
a
ti
te
representa
Oak
belly
is
what
represents
you
Sea
Whisky,
sea
ron
o
sea
un
chupito
de
Absenta
Be
it
Whiskey,
be
it
rum
or
be
it
a
shot
of
Absinthe
Vas
de
sobremesa
y
se
que
los
ojos
te
pesan
You're
having
an
after-dinner
drink
and
I
know
your
eyes
are
heavy
No
te
puedo
convencer,
tus
ansias
nunca
cesan
I
can't
convince
you,
your
cravings
never
cease
Hablamos
de
los
pájaros
que
vuelan
los
domingos
con
resaca
We
talk
about
the
birds
that
fly
on
Sundays
with
a
hangover
De
los
sábados
que
digo
yo
que
van
toca'os
del
ala
desde
el
viernes
Of
the
Saturdays
that
I
say
go
touched
by
the
wing
from
Friday
¿Cuándo
nos
veremos?
When
will
we
see
each
other?
Cuando
no
vayamos
ciegos
tío
vente
que
hemos
quedado
el
jueves
When
we're
not
blind
dude
come
on
we've
stayed
on
Thursday
Quedamos
donde
siempre
y
ya
veremos
que
hacemos
el
viernes
We'll
stay
where
we
always
do
and
we'll
see
what
we
do
on
Friday
Seguro
que
beber
como
vikingos
y
el
sábado
chiringo
We'll
surely
drink
like
Vikings
and
Saturday
is
chill
Y
el
domingo
resaca
que
ya
de
casa
no
me
sacas
porque
el
lunes
pringo
And
Sunday
hangover
that
you
won't
get
me
out
of
the
house
because
Monday
I'm
screwed
Voy
fijo
con
la
papa,
mamá,
(te
conozco
bien)
I'm
going
steady
with
the
potato,
mom,
(I
know
you
well)
Tu
hijo
la
mama,
papá,
(te
conozco
bien)
Your
son
sucks
it,
dad,
(I
know
you
well)
Voy
fijo
con
la
papa,
mamá,
(te
conozco
bien)
I'm
going
steady
with
the
potato,
mom,
(I
know
you
well)
Tu
hijo
la
mama,
papá,
(te
conozco
bien)
Your
son
sucks
it,
dad,
(I
know
you
well)
Voy
fijo
con
la
papa,
mamá,
(te
conozco
bien)
I'm
going
steady
with
the
potato,
mom,
(I
know
you
well)
Tu
hijo
la
mama,
papá,
(te
conozco
bien)
Your
son
sucks
it,
dad,
(I
know
you
well)
Voy
fijo
con
la
papa,
mamá,
(te
conozco
bien)
I'm
going
steady
with
the
potato,
mom,
(I
know
you
well)
Tu
hijo
el
b-boy
la
mama,
papá,
(te
conozco
bien)
Your
son
the
b-boy
sucks
it,
dad,
(I
know
you
well)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.