Yo le hablo al paisaje mas diminuto, está en tus ojos.,
Ich spreche zur kleinsten Landschaft, sie ist in deinen Augen.,
Veo el mar y el sol negro, y con tu alba me coloco.,
Ich sehe das Meer und die schwarze Sonne, und mit deiner Morgendämmerung werde ich high.,
Paseo por los limites que con tus dedos te defines
Ich wandere entlang der Grenzen, die du mit deinen Fingern definierst
Hoy me quieres libre, hoy suave, hoy roto
Heute willst du mich frei, heute sanft, heute gebrochen
Tengo nuevos proyectos buenos cada dia
Ich habe jeden Tag neue, gute Projekte
Luego enciendo el fuego saco el humo y no es lo mismo diria.
Dann zünde ich das Feuer an, lasse den Rauch raus, und es ist nicht dasselbe, würde ich sagen.
Lucia decia donde me lleve el viento y sonreia.
Lucia sagte, wohin der Wind mich trägt, und lächelte.
De momento me he parado a ver pasar la vida
Im Moment habe ich angehalten, um das Leben vorbeiziehen zu sehen
Es importante dejar que la mente fluya,
Es ist wichtig, den Geist fließen zu lassen,
Reconstruir el aura que te constituya,
Die Aura wiederaufzubauen, die dich ausmacht,
No tengo mucho que decir, tampoco es mucho el tiempo,
Ich habe nicht viel zu sagen, es ist auch nicht viel Zeit,
Pasa el invierno y sigue haciendo frio porque no estas tu ya.
Der Winter vergeht und es ist immer noch kalt, weil du nicht mehr da bist.
Y me he quedado solo, es holocausto,
Und ich bin allein geblieben, es ist ein Holocaust,
Hasta que me hago un tema en el que me cago en ti que da gusto,
Bis ich einen Song mache, in dem ich nach Herzenslust auf dich scheiße,
Y luego exhausto medita el hombre justo
Und dann, erschöpft, meditiert der gerechte Mann
Y lo borro y me hago un porro, asi te ahorro mas disgustos.
Und ich lösche es und drehe mir einen Joint, so erspare ich dir mehr Ärger.
Gaste las fuerzas que no queria en las tardes caidas,
Ich verbrauchte die Kräfte, die ich nicht wollte, an den gefallenen Nachmittagen,
El sol cae al vacio de la badia y mi yo tambien se tira,
Die Sonne fällt in die Leere der Bucht und mein Ich stürzt sich auch hinein,
Miro parriba, las estrellas se lian con ojas de arbol,
Ich schaue nach oben, die Sterne vermischen sich mit den Blättern des Baumes,
Soy una piedra mas, un cuerpo que esta volcado.
Ich bin nur ein weiterer Stein, ein Körper, der umgekippt ist.
Y contra la vida eterna me consumo lento y raro,
Und gegen das ewige Leben verzehre ich mich langsam und seltsam,
Empiezo a creer mientras pierdo conocimiento y nado,
Ich beginne zu glauben, während ich das Bewusstsein verliere und schwimme,
Me abro hacia dentro,
Ich öffne mich nach innen,
Los hijos de las hojas desalojan las copas al compas que toca el viento.
Die Kinder der Blätter verlassen die Wipfel im Takt, den der Wind spielt.
Solo soy un loco, comprendelo,
Ich bin nur ein Verrückter, versteh das,
Y estar cuerdo es muy sencillo pero no me gusta el futbol,
Und vernünftig zu sein ist sehr einfach, aber ich mag keinen Fußball,
No lo pillo, no se de que va todo ese rollo,
Ich kapier's nicht, ich weiß nicht, worum es bei dem ganzen Kram geht,
Se que hay un banquillo, siempre hay un banco, esos siempre pillan.
Ich weiß, es gibt eine Ersatzbank, es gibt immer eine Bank, die kassieren immer.
Ahora todos quieren un movil 3G
Jetzt wollen alle ein 3G-Handy
Mientras un empresario se frota las manos, jejeje,
Während sich ein Unternehmer die Hände reibt, hehehe,
Dejenme que les aconseje,
Lassen Sie mich Ihnen raten,
Alejen la cuestion moral y cojan el cheque del jefe.
Legen Sie die moralische Frage beiseite und nehmen Sie den Scheck vom Chef.
Al fin y al cabo solo somos esclavos,
Letztendlich sind wir nur Sklaven,
No se de donde venimos, se que de aqui no nos vamos,
Ich weiß nicht, woher wir kommen, ich weiß, dass wir von hier nicht weggehen,
El perro sumiso come de la mano del amo,
Der unterwürfige Hund frisst aus der Hand des Herrn,
Prefiero estar sin hacer nada todo el verano.
Ich ziehe es vor, den ganzen Sommer nichts zu tun.
El sistema da errores, sí, somos todos humanos,
Das System macht Fehler, ja, wir sind alle Menschen,
¿Crear tu mundo?, normal es que dudes si dudan las manos,
Deine Welt erschaffen? Es ist normal, dass du zweifelst, wenn die Hände zweifeln,
Me estoy pasando el sol, esperando a si subes tumbado en vano,
Ich lasse die Sonne vorüberziehen, liege vergeblich da und warte, ob du hochkommst,
Con algo de alcohol sentado en las nubes tomando el verano.
Mit etwas Alkohol auf den Wolken sitzend, den Sommer genießend.
Donde esta ese minuto,
Wo ist diese Minute,
De verdad lo necesito,
Ich brauche sie wirklich,
Borra todo lo que he escrito,
Lösche alles, was ich geschrieben habe,
Creo que al final improvisare.
Ich glaube, am Ende werde ich improvisieren.
Donde estan esas palabras que me debes
Wo sind diese Worte, die du mir schuldest
Que deben romper ese silencio
Die diese Stille brechen müssen
Que me duele, viendo la tele en tiempos crueles,
Die mir wehtut, während ich in grausamen Zeiten fernsehe,
Tiempos crueles.
Grausame Zeiten.
Donde esta ese minuto,
Wo ist diese Minute,
De verdad lo necesito,
Ich brauche sie wirklich,
Borra todo lo que he escrito,
Lösche alles, was ich geschrieben habe,
Creo que al final improvisare.
Ich glaube, am Ende werde ich improvisieren.
Donde estan esas palabras que me debes
Wo sind diese Worte, die du mir schuldest
Que deben romper ese silencio
Die diese Stille brechen müssen
Que me duele, viendo la tele en tiempos crueles,
Die mir wehtut, während ich in grausamen Zeiten fernsehe,
Tiempos crueles.
Grausame Zeiten.
Acosado al costao me a costao tanto costo,
An die Seite gedrängt, hat mich so viel gekostet, dieser Stoff,
La atmosfera me acaricia y vuelo si me da la gana,
Die Atmosphäre streichelt mich und ich fliege, wenn mir danach ist,
Aprecio la calma del sofa, nube que sube olor del hogar,
Ich schätze die Ruhe des Sofas, Wolke, die aufsteigt, Geruch von Zuhause,
Morao de humo rascando de costo a flor de pulgar.
Benebelt vom Rauch, kratze ich den Stoff mit der Daumenkuppe ab.
Tengo la imaginacion encasillada, casi llora,
Meine Vorstellungskraft ist festgefahren, sie weint fast,
Casi nada, sin ideas, va sin alas mi señora,
Fast nichts, ohne Ideen, meine Dame geht ohne Flügel,
Inspiracion se demora del morado que llevo,
Die Inspiration verzögert sich durch den Rausch, den ich habe,
Que solo quiero rascarme los huevos.
Ich will mir nur die Eier kraulen.
No siempre es igual, algunas ideas me levantan,
Es ist nicht immer gleich, manche Ideen bauen mich auf,
Y beberemos y tal si pongo algo mas de actitud,
Und wir werden trinken und so, wenn ich etwas mehr Haltung zeige,
La fuerza mental que empuja palante aguanta,
Die mentale Kraft, die vorwärts drängt, hält stand,
Mis brazos de paja, mis dedos de taza, mechero y salud.
Meine Stroharme, meine Tassenfinger, Feuerzeug und Prost.
No siempre es igual, algunas ideas me levantan,
Es ist nicht immer gleich, manche Ideen bauen mich auf,
Y beberemos y tal si pongo algo mas de actitud,
Und wir werden trinken und so, wenn ich etwas mehr Haltung zeige,
La fuerza mental que empuja palante aguanta,
Die mentale Kraft, die vorwärts drängt, hält stand,
Mis brazos de paja, mis dedos de taza, mechero y salud.
Meine Stroharme, meine Tassenfinger, Feuerzeug und Prost.
Soy alguien nuevo cada vez que me levanto y canto,
Ich bin jedes Mal jemand Neues, wenn ich aufstehe und singe,
Si los dias pasan y me comen, si quiero dormir,
Wenn die Tage vergehen und mich auffressen, wenn ich schlafen will,
Quizas estoy bien, nose, no quiero pensar tanto,
Vielleicht geht es mir gut, ich weiß nicht, ich will nicht so viel nachdenken,
Estoy hechando barriga acordandome de mi.
Ich bekomme einen Bauch, während ich mich an mich erinnere.
Yo sigo siendo un niño convencido de si mismo,
Ich bin immer noch ein von sich selbst überzeugtes Kind,
Si me falta cariño yo lo arreglo con cinismo,
Wenn mir Zuneigung fehlt, regle ich das mit Zynismus,
Y un signo de exclamacion bien gordo,
Und einem fetten Ausrufezeichen,
Volvere a cantar el catetaclismo hasta dejaros sordos.
Ich werde den Kataklysmus wieder singen, bis ich euch taub gemacht habe.
Que algunos ya lo estan, yo tambien lo creo,
Manche sind es schon, das glaube ich auch,
Es lo que veo cuando salgo de paseo,
Das ist es, was ich sehe, wenn ich spazieren gehe,
Empirista como el que mas, la mente en reformas,
Empirist wie jeder andere, der Geist im Umbau,
La vida me enseña y me diseña normas.
Das Leben lehrt mich und entwirft mir Normen.
Luego viene el tiempo y hace que la rompa,
Dann kommt die Zeit und lässt mich sie brechen,
La vida se ensaña, España medio trompa,
Das Leben wütet, Spanien halb betrunken,
Sube a bailar a la barra de un bar a dar la vara y quedar mal
Steig auf die Theke einer Bar, um zu tanzen, zu nerven und schlecht dazustehen
Con todo el local, es la monda.
Vor dem ganzen Lokal, das ist der Hammer.
Las vueltas que da la vida y le monde,
Die Wendungen, die das Leben nimmt, und es ist der Hammer,
He perdido la inocencia, la deje no se donde,
Ich habe die Unschuld verloren, ich habe sie irgendwo gelassen, weiß nicht wo,
Y ahora al son de mentiras de mierda,
Und jetzt, zum Klang von beschissenen Lügen,
No se que es lo que nos queda, yo solo espero que vengas.
Ich weiß nicht, was uns bleibt, ich hoffe nur, dass du kommst.
No se que me espera, ahora pasa el viento,
Ich weiß nicht, was mich erwartet, jetzt zieht der Wind vorbei,
Paro, lo siento, fluyo,
Ich halte an, ich fühle es, ich fließe,
Me detengo, digo algo y continuo
Ich bleibe stehen, sage etwas und mache weiter
Pero toda revolucion espiritual pasa por una guerra, por eso escribo.
Aber jede spirituelle Revolution durchläuft einen Krieg, deshalb schreibe ich.
Esto es placer dicen mis ojos,
Das ist Vergnügen, sagen meine Augen,
Tambien soy poeta por ti y porque tu me miras,
Ich bin auch Poet für dich und weil du mich ansiehst,
Tengo suerte, siempre sere el mismo,
Ich habe Glück, ich werde immer derselbe sein,
Con un corazon que aprieta fuerte y en mi cuerpo un seismo.
Mit einem Herzen, das fest drückt, und einem Erdbeben in meinem Körper.
Donde esta ese minuto,
Wo ist diese Minute,
De verdad lo necesito,
Ich brauche sie wirklich,
Borra todo lo que he escrito,
Lösche alles, was ich geschrieben habe,
Creo que al final improvisare.
Ich glaube, am Ende werde ich improvisieren.
Donde estan esas palabras que me debes
Wo sind diese Worte, die du mir schuldest
Que deben romper ese silencio
Die diese Stille brechen müssen
Que me duele, viendo la tele en tiempos crueles,
Die mir wehtut, während ich in grausamen Zeiten fernsehe,
Tiempos crueles.
Grausame Zeiten.
Donde esta ese minuto,
Wo ist diese Minute,
De verdad lo necesito,
Ich brauche sie wirklich,
Borra todo lo que he escrito,
Lösche alles, was ich geschrieben habe,
Creo que al final improvisare.
Ich glaube, am Ende werde ich improvisieren.
Donde estan esas palabras que me debes
Wo sind diese Worte, die du mir schuldest
Que deben romper ese silencio
Die diese Stille brechen müssen
Que me duele, viendo la tele en tiempos crueles,
Die mir wehtut, während ich in grausamen Zeiten fernsehe,
Tiempos crueles.
Grausame Zeiten.
Las vueltas que da la vida y le monde,
Die Wendungen, die das Leben nimmt, und es ist der Hammer,
He perdido la inocencia, la deje no se donde,
Ich habe die Unschuld verloren, ich habe sie irgendwo gelassen, weiß nicht wo,
Las vueltas que da la vida y le monde,
Die Wendungen, die das Leben nimmt, und es ist der Hammer,
He perdido la inocencia, la deje...
Ich habe die Unschuld verloren, ich habe sie gelassen...
El que no aya renunciado a la liberdad del hombre el derecho a su propia autodestruccion. es que acaso promete le inmortalidad!?
Derjenige, der nicht auf die Freiheit des Menschen verzichtet hat, auf das Recht auf seine eigene Selbstzerstörung. Verspricht er etwa Unsterblichkeit!?
Ponme una copa de coñac y una cajetilla de cigarros.
Gib mir ein Glas Cognac und eine Schachtel Zigaretten.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.