Lágrimas De Sangre - Casa Grande - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lágrimas De Sangre - Casa Grande




Casa Grande
Big House
El mundo es una casa grande
The world is a big house
Repleta de gente y de animales
Full of people and animals
Y hay hambre y desastres naturales
And there is hunger and natural disasters
Y aun así hay belleza por todas partes
And yet there is beauty everywhere
Contadles que el mundo es una casa grande
Tell them that the world is a big house
Repleta de gente y de animales
Full of people and animals
Y hay hambre y desastres naturales
And there is hunger and natural disasters
Y aun así hay arte por todas partes
And yet there is art everywhere
El mundo es una casa grande con manchas de libertad
The world is a big house with stains of freedom
Algunos pretenden comprarle y solo se puede ocupar
Some pretend to buy it and it can only be occupied
Casa estucada por cada estocada voraz
House plastered by each voracious stab
Salpicada de cal viva, luz y perspectiva
Sprinkled with quicklime, light and perspective
Subjetiva animal, comitiva de hormigas en fila
Subjective animal, entourage of ants in a row
Apilamiento de sal en la herida, culpa dormida
Piling up salt in the wound, dormant guilt
Cuando retumban las paredes por la fiesta prohibida
When the walls rumble from the forbidden party
Pero es un desconocido el vecino que vive arriba
But the neighbor who lives above is a stranger
Y da igual en la timba vital la alternativa
And it doesn't matter in the vital bucket the alternative
Si la línea que separa el bien del mal sigue desteñida
If the line that separates good from evil is still faded
Despintada, puerta oxidada y roída
Faded, rusty and gnawed door
Rémoras demorando el final, portal sin llave, no hay salida
Remoras delaying the end, portal without a key, there is no way out
Coloca los zócalos de ópalo el tiempo
Time places the opal bases
Vienen y van del jardín a un desván polvoriento
They come and go from the garden to a dusty attic
Mientras seca el viento las pilas del timbre y la radio
While the wind dries the batteries of the bell and the radio
Porque todas las ventanas desembocan en el mismo patio
Because all the windows lead to the same patio
El mundo está repleto de hambre
The world is full of hunger
Y de una muchedumbre cercada en alambre
And a crowd surrounded by wire
Que avanza y descubre que todo lo cubre esta faz
That advances and discovers that this face covers everything
Que aun escapa a la estafa, capaz de hallar paz
That still escapes the scam, able to find peace
Mi casa es un pez que nada en un océano oscuro
My house is a fish swimming in a dark ocean
Al que solo llega tenue luz de un faro
To which only dim light from a lighthouse reaches
Y si algún Gepetto piensa que esa bestia acojona
And if some Gepetto thinks that beast is scary
Es porque no se plegó como Jonás y se le aplaude ahora
It's because he didn't fold like Jonah and is applauded now
Se celebra el hogar, no el padre castigador
The home is celebrated, not the punishing father
Se contempla el deber, no la obligación
Duty is contemplated, not obligation
Nada es justo para todos en un mundo al revés
Nothing is fair for everyone in an upside down world
La esperanza de mañana, la vergüenza de ayer
The hope of tomorrow, the shame of yesterday
Somos huéspedes en este hotel de hoteles
We are guests in this hotel of hotels
Somos grano en la foto, gotelé en las paredes
We are grain in the photo, gotelé on the walls
Por eso tell him, cuéntales
So tell him, tell them
Que el mundo es una casa grande y todo cabe en él
That the world is a big house and everything fits in it
El mundo es una casa grande
The world is a big house
Repleta de gente y de animales
Full of people and animals
Y hay hambre y desastres naturales
And there is hunger and natural disasters
Y aun así hay belleza por todas partes
And yet there is beauty everywhere
Contadles que el mundo es una casa grande
Tell them that the world is a big house
Repleta de gente y de animales
Full of people and animals
Y hay hambre y desastres naturales
And there is hunger and natural disasters
Y aun así hay arte por todas partes
And yet there is art everywhere
De un rayo de sol una flor se alimenta
A flower feeds from a ray of sunshine
Un día será árbol, la vida comienza
One day it will be a tree, life begins
Hay ríos y frutos que llenan despensas
There are rivers and fruits that fill pantries
Páramos bastos, bosques y selvas
Vast wilderness, forests and jungles
Un esquimal, un tuareg, un escalador, un jugador de ajedrez
An Eskimo, a Tuareg, a climber, a chess player
Destinos distintos que algo comparten
Different destinies that share something
La pasión, el amor por aquello que hacen
Passion, love for what they do
Es la creación, alto milagro de barro plagado de humanos
It is creation, a high miracle of mud plagued by humans
Se comen el tarro
They eat the pot
Todo animal esquiva su final y aquí nadie evita una vida mortal
Every animal avoids its end and here nobody avoids a mortal life
Centrado todo el rato en el acumular olvida el propósito molecular
Focused all the time on accumulating, you forget the molecular purpose
El gran angular que todo lo ve repasa tu paso y te juzga después
The wide angle that sees everything reviews your step and judges you later
Por una moral liberal imperante el mundo deviene una mierda gigante
By a prevailing liberal morality the world becomes a giant shit
A cada resquicio de paz le llega el bullicio con hambre voraz
Every nook and cranny of peace is reached by the hustle and bustle with voracious hunger
Con tal de volar, puedo hipotecar el suelo que piso y la cruda verdad
In order to fly, I can mortgage the ground I walk on and the harsh truth
Por la humanidad alejada del mal, te doy mi parcela de mundo real
For humanity far from evil, I give you my plot of the real world
Pasad sed bienvenidos que esta casa no es de nadie
Welcome, this house is nobody's
Aunque hay quien legisla para que sea de alguien
Although there are those who legislate to make it someone's
No levantéis fronteras, ni muros ni barreras
Do not raise borders, walls or barriers
No os matéis por la tierra, compartid ríos y praderas
Do not kill each other for the land, share rivers and meadows
Encontraréis seres capaces de odiarse
You will find beings capable of hating each other
Sin conocerse a pesar de que, en realidad
Without knowing each other despite the fact that, in reality
Tanto se parecen
They look so much alike
Hay gente que está dispuesta matar
There are people who are willing to kill
Y gente corriente que salva la gente
And ordinary people who save people
Inmensa azul esfera lucha contra un monstruo gris que la devora
Immense blue sphere fights against a gray monster that devours it
La fauna gime sola
The fauna groans alone
La flora llora esporas que flotan y se siembran
The flora cries spores that float and are sown
Lejos de personas vuelven a empezar en otra zona
Away from people they start over in another area
Y al final todos vemos salir el mismo sol
And in the end we all see the same sun rise
Desde distintos sitios
From different places
Y Aunque haya quien quiera el control
And although there are those who want control
Será así por los siglos
It will be like this for centuries
El mundo es una casa grande
The world is a big house
Repleta de gente y de animales
Full of people and animals
Y hay hambre y desastres naturales
And there is hunger and natural disasters
Y aun así hay belleza por todas partes
And yet there is beauty everywhere
Contadles que el mundo es una casa grande
Tell them that the world is a big house
Repleta de gente y de animales
Full of people and animals
Y hay hambre y desastres naturales
And there is hunger and natural disasters
Y aun así puedo hallarte por todas partes
And yet I can find you everywhere





Авторы: Alejandro Garcia Verdasco, David Rebollo Genestar, Didac Riol Fernandez, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort, Ramon Anglada Jaraquemada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.