Lágrimas De Sangre - Casa Grande - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lágrimas De Sangre - Casa Grande




Casa Grande
Большой дом
El mundo es una casa grande
Мир - это большой дом,
Repleta de gente y de animales
Наполненный людьми и животными.
Y hay hambre y desastres naturales
Здесь есть голод и стихийные бедствия,
Y aun así hay belleza por todas partes
И всё же красота повсюду.
Contadles que el mundo es una casa grande
Расскажи им, что мир - это большой дом,
Repleta de gente y de animales
Наполненный людьми и животными.
Y hay hambre y desastres naturales
Здесь есть голод и стихийные бедствия,
Y aun así hay arte por todas partes
И всё же искусство повсюду.
El mundo es una casa grande con manchas de libertad
Мир - это большой дом с пятнами свободы,
Algunos pretenden comprarle y solo se puede ocupar
Некоторые пытаются его купить, но его можно только занять.
Casa estucada por cada estocada voraz
Дом, оштукатуренный каждым жадным ударом,
Salpicada de cal viva, luz y perspectiva
Забрызганный известью, светом и перспективой.
Subjetiva animal, comitiva de hormigas en fila
Субъективное животное, процессия муравьев в ряд,
Apilamiento de sal en la herida, culpa dormida
Накопление соли на ране, спящая вина.
Cuando retumban las paredes por la fiesta prohibida
Когда стены дрожат от запретной вечеринки,
Pero es un desconocido el vecino que vive arriba
Но сосед, живущий наверху, - незнакомец.
Y da igual en la timba vital la alternativa
И неважно, какая альтернатива в жизненной игре,
Si la línea que separa el bien del mal sigue desteñida
Если линия, разделяющая добро и зло, всё ещё размыта,
Despintada, puerta oxidada y roída
Облупленная, ржавая и изъеденная дверь,
Rémoras demorando el final, portal sin llave, no hay salida
Прилипалы задерживают финал, портал без ключа, выхода нет.
Coloca los zócalos de ópalo el tiempo
Время устанавливает плинтусы из опала,
Vienen y van del jardín a un desván polvoriento
Они приходят и уходят из сада на пыльный чердак,
Mientras seca el viento las pilas del timbre y la radio
Пока ветер сушит батарейки звонка и радио,
Porque todas las ventanas desembocan en el mismo patio
Потому что все окна выходят в один двор.
El mundo está repleto de hambre
Мир полон голода
Y de una muchedumbre cercada en alambre
И толпы, окруженной проволокой,
Que avanza y descubre que todo lo cubre esta faz
Которая движется вперёд и обнаруживает, что всё покрывает этот лик,
Que aun escapa a la estafa, capaz de hallar paz
Который всё ещё избегает обмана, способный обрести мир.
Mi casa es un pez que nada en un océano oscuro
Мой дом - это рыба, плывущая в тёмном океане,
Al que solo llega tenue luz de un faro
К которой доходит только слабый свет маяка,
Y si algún Gepetto piensa que esa bestia acojona
И если какой-нибудь Джепетто думает, что этот зверь пугает,
Es porque no se plegó como Jonás y se le aplaude ahora
То это потому, что он не склонился, как Иона, и ему сейчас аплодируют.
Se celebra el hogar, no el padre castigador
Празднуется дом, а не карающий отец,
Se contempla el deber, no la obligación
Созерцается долг, а не обязанность.
Nada es justo para todos en un mundo al revés
Ничто не справедливо для всех в перевёрнутом мире,
La esperanza de mañana, la vergüenza de ayer
Надежда завтрашнего дня, позор вчерашнего.
Somos huéspedes en este hotel de hoteles
Мы - гости в этом отеле отелей,
Somos grano en la foto, gotelé en las paredes
Мы - крупинка на фото, шероховатость на стенах,
Por eso tell him, cuéntales
Поэтому скажи ему, расскажи им,
Que el mundo es una casa grande y todo cabe en él
Что мир - это большой дом, и в нём есть место для всего.
El mundo es una casa grande
Мир - это большой дом,
Repleta de gente y de animales
Наполненный людьми и животными.
Y hay hambre y desastres naturales
Здесь есть голод и стихийные бедствия,
Y aun así hay belleza por todas partes
И всё же красота повсюду.
Contadles que el mundo es una casa grande
Расскажи им, что мир - это большой дом,
Repleta de gente y de animales
Наполненный людьми и животными.
Y hay hambre y desastres naturales
Здесь есть голод и стихийные бедствия,
Y aun así hay arte por todas partes
И всё же искусство повсюду.
De un rayo de sol una flor se alimenta
Цветок питается солнечным лучом,
Un día será árbol, la vida comienza
Однажды он станет деревом, жизнь начинается.
Hay ríos y frutos que llenan despensas
Есть реки и плоды, наполняющие кладовые,
Páramos bastos, bosques y selvas
Обширные пустоши, леса и джунгли.
Un esquimal, un tuareg, un escalador, un jugador de ajedrez
Эскимос, туарег, альпинист, шахматист,
Destinos distintos que algo comparten
Разные судьбы, но что-то общее,
La pasión, el amor por aquello que hacen
Страсть, любовь к тому, что они делают,
Es la creación, alto milagro de barro plagado de humanos
Это творение, высокое чудо из глины, наполненной людьми.
Se comen el tarro
Они ломают голову,
Todo animal esquiva su final y aquí nadie evita una vida mortal
Каждое животное избегает своего конца, и здесь никто не избегает смертной жизни.
Centrado todo el rato en el acumular olvida el propósito molecular
Всё время сосредоточенный на накоплении, он забывает о молекулярной цели,
El gran angular que todo lo ve repasa tu paso y te juzga después
Широкоугольный объектив, который видит всё, просматривает твой шаг и судит тебя потом.
Por una moral liberal imperante el mundo deviene una mierda gigante
Из-за господствующей либеральной морали мир превращается в гигантское дерьмо,
A cada resquicio de paz le llega el bullicio con hambre voraz
В каждую щель мира приходит шум с ненасытным голодом.
Con tal de volar, puedo hipotecar el suelo que piso y la cruda verdad
Чтобы взлететь, я могу заложить землю, по которой ступаю, и суровую правду,
Por la humanidad alejada del mal, te doy mi parcela de mundo real
Ради человечества, далёкого от зла, я отдаю свой участок реального мира.
Pasad sed bienvenidos que esta casa no es de nadie
Проходите, добро пожаловать, этот дом ничей,
Aunque hay quien legisla para que sea de alguien
Хотя есть те, кто издаёт законы, чтобы он стал чьим-то.
No levantéis fronteras, ni muros ni barreras
Не возводите границ, ни стен, ни барьеров,
No os matéis por la tierra, compartid ríos y praderas
Не убивайте друг друга за землю, делитесь реками и лугами.
Encontraréis seres capaces de odiarse
Вы встретите существ, способных ненавидеть,
Sin conocerse a pesar de que, en realidad
Не зная друг друга, несмотря на то, что на самом деле,
Tanto se parecen
Они так похожи.
Hay gente que está dispuesta matar
Есть люди, которые готовы убивать,
Y gente corriente que salva la gente
И обычные люди, которые спасают людей.
Inmensa azul esfera lucha contra un monstruo gris que la devora
Огромная голубая сфера борется с серым монстром, который пожирает её,
La fauna gime sola
Фауна стонет в одиночестве,
La flora llora esporas que flotan y se siembran
Флора плачет спорами, которые плавают и сеются,
Lejos de personas vuelven a empezar en otra zona
Вдали от людей они начинают всё сначала в другом месте,
Y al final todos vemos salir el mismo sol
И в конце концов мы все видим, как восходит одно и то же солнце,
Desde distintos sitios
Из разных мест,
Y Aunque haya quien quiera el control
И хотя есть те, кто хочет контролировать,
Será así por los siglos
Так будет веками.
El mundo es una casa grande
Мир - это большой дом,
Repleta de gente y de animales
Наполненный людьми и животными.
Y hay hambre y desastres naturales
Здесь есть голод и стихийные бедствия,
Y aun así hay belleza por todas partes
И всё же красота повсюду.
Contadles que el mundo es una casa grande
Расскажи им, что мир - это большой дом,
Repleta de gente y de animales
Наполненный людьми и животными.
Y hay hambre y desastres naturales
Здесь есть голод и стихийные бедствия,
Y aun así puedo hallarte por todas partes
И всё же я могу найти тебя повсюду.





Авторы: Alejandro Garcia Verdasco, David Rebollo Genestar, Didac Riol Fernandez, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort, Ramon Anglada Jaraquemada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.