Lágrimas De Sangre feat. EAM - Guerra Mental (Societat d'algun Troll) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lágrimas De Sangre feat. EAM - Guerra Mental (Societat d'algun Troll)




Guerra Mental (Societat d'algun Troll)
Mental War (Societat d'algun Troll)
Esto no es una empresa, es mi mayor riqueza,
This is not a company, it's my greatest wealth,
Ni se gasta ni se ingresa, está dentro de mi cabeza
Neither is spent nor entered, it’s inside my head
No qué son naciones, banderas mira:
I don't know what nations are, but look at the flags:
Provocan alucinaciones colectivas
They provoke collective hallucinations
Aglomeraciones filas, sobredosis de signos
Crowds, lines, overdose of signs
Soldados bajo hipnosis que generan los himnos
Soldiers under hypnosis generating the hymns
Civiles son serviles a los viles designios
Civilians are servile to the vile designs
De un mesías por no querer gobernarse a mismos
Of a messiah for not wanting to govern themselves
Del mito al logos del mito al logotipo
From myth to logos from myth to logo
Hay tanto tipo haciendo el bobo,
There are so many kinds doing the dummy,
Buscando el "like", buscando promo
Looking for the "like", looking for promo
El mercado es todo el globo
The market is the whole globe
Y ahora somos almas vendibles,
And now we are saleable souls,
Substituibles en el Tinder como putos cromos
Replaceable on Tinder like fucking trading cards
He visto Minions sin opinión repitiendo al unísono
I've seen Minions without opinion repeating in unison
Y me he sentido un simio sin misión en días pésimos
And I felt like an ape without mission on lousy days
Es imposible escapar a sus mentiras
It's impossible to escape their lies
En el clima viral que se respira en esa pira,
In the viral climate that is breathed in that pyre,
Oye mira, no es que yo quiera tener que llamarte idiota,
Hey, look, it's not that I want to have to call you an idiot,
Pero si prospera la oquedad no queda otra
But if emptiness prospers, there is no other
O reaccionamos ya o nos vamos a la mierda
Either we react now or we go to hell
Entre obreros de derechas y reaccionarios de izquierda
Between right-wing workers and left-wing reactionaries
Y te drenan la vida, buscas adrenalina
And they drain your life, you look for adrenaline
En la próxima toxina que oxida tu espina dorsal, normal
In the next toxin that oxidizes your spine, normal
Y os veo felices con vuestros pequeños dogmas
And I see you happy with your little dogmas
Y entonces pienso, les falta otro disco de hip hop más
And then I think, they need another hip hop record
Yo tener que hablar así para que entender
I have to speak like this so that you understand
Todo el mundo saber que garbanzo por cerebro
Everyone knows that you have a chickpea for a brain
Que amar tu sucia patria pero no saber
That you love your dirty homeland but you don't know
Ni situar en mapa el río Ebro ni agarrar un triste libro
Nor locate on a map the Ebro River nor pick up a sad book
Ser muy peligroso que tu cabeza vacía
It's very dangerous that your head is empty
Porqué usar la fuerza bruta para imponer tus ideas
Because you use brute force to impose your ideas
Y personas diferentes no tener ninguna culpa
And different people are not to blame
De tu falta de cultura o tu absurda filosofía
For your lack of culture or your absurd philosophy
Que ser la última mierda del sistema
That you are the last shit of the system
No ser un problema de aquel inmigrante al que golpear por cobardía
It is not a problem of that immigrant you hit out of cowardice
llenar esa azotea y darte cuenta
You fill that rooftop and realize
Que el problema de todo esto venir de más arriba
That the problem of all this comes from above
Jamás hallé la paz en mi cabeza,
I never found peace in my head,
Maleducado en la ley de la selva,
Badly educated in the law of the jungle,
Acostumbrados a vivir en guerra,
Used to living in war,
Mental, verás que la verdad es relativa.
Mental, you will see that truth is relative.
Jamás hallé la paz en mi cabeza,
I never found peace in my head,
Al contemplar la estupidez de cerca,
Contemplating stupidity up close,
Acostumbrados a vivir en guerra,
Used to living in war,
Mental, verás que la verdad es mentira viral.
Mental, you will see that truth is a viral lie.
¡Ah! ¡Vale! Cuéntaselo otra vez a los chavales,
Ah! Okay! Tell it to the kids again,
¡Va! ¡Dale! Que todos sepan cuanto sabes,
Go! Come on! Let everyone know how much you know,
Argumentos dales, quieres que te hagan caso
Give them arguments, you want them to listen to you
Porqué en casa no te aguantan ni tus padres.
Because at home not even your parents put up with you.
Pero va explícanoslo, ¿cuál es el camino recto?
But come on, explain it to us, what is the right path?
¿Qué está mal en lo que hago? ¿Qué es moralmente correcto?
What's wrong with what I do? What is morally right?
Evalúa mi andadura en esta jungla,
Evaluate my journey in this jungle,
Jura que tu acción es pura y que no te equivocas nunca.
Swear that your action is pure and that you are never wrong.
Eres muy antisistema, pero con tu actitud de macho
You are very anti-system, but with your macho attitude
Alfa formas partes del problema,
Alpha you are part of the problem,
Acudir a una asamblea no te otorga opinión propia,
Going to an assembly does not give you your own opinion,
Eres falso eres mentira eres escoria
You are fake you are a lie you are scum
El planeta gira, Enmig la histèria col.lectiva
The planet turns, In the midst of collective hysteria
Amb maniquís que prenen vida,
With mannequins that come to life,
Un rere l'altre fent fila, fent figa, Vivint a l'apatia,
One after the other, making a line, making fig, Living in apathy,
Per quatre peles "my fellas" masteguen rutina,
For four bucks “my fellas” chew routine,
Pantalles o morfina? Tens càmera o retina?
Screens or morphine? Do you have a camera or retina?
Ara tothom creu que és important allò que opina,
Now everyone believes that what they think is important,
Hi ha tanta llibertat que ni es respira,
There is so much freedom that you can't even breathe,
I tots som lliures, per creure qualsevol mentida
And we are all free, to believe any lie
Jo no puc no he trobat, La pau al meu cap,
I can't, I haven't found, Peace in my head,
Conflicte constant xocant amb la realitat,
Constant conflict clashing with reality,
Adicte a la contradicció he acavat,
Addicted to contradiction I ended up,
Allistat a l'Exèrcit per necessitat.
Enlisted in the Army out of necessity.
Llevas todo el puto mes soportando el estrés, ¿pierdes los papeles?
You've been putting up with stress all month, are you losing it?
Unos a dieta y otros con hambre
Some on a diet and others hungry
Te han dicho "se mismo" pero ¿quién eres?
They told you "be yourself" but who are you?
Mientras nos gobierna el antiterrorismo a través de la tele.
While anti-terrorism governs us through television.
Hay montañas de desechos flotando en el pacífico,
There are mountains of garbage floating in the Pacific,
Pero eso q hablan tertulianos nunca lo había visto
But that thing that talking heads talk about I had never seen
Cuéntame más, ¿a quién te crees?
Tell me more, who do you believe?
La destrucción del barrio genera disturbios y no al revés
Neighborhood destruction generates riots, not the other way around
Jueces infringen la legislación que rige
Judges infringe the legislation that governs
Y tu quejándote de los piquetes protegiendo al jefe
And you complaining about the pickets protecting the boss
Nuestra libertad contra vuestro libertinaje
Our freedom against your debauchery
Que una insurgencia justa surja urge
A just insurgency urges to arise
Jamás hallé la paz en mi cabeza,
I never found peace in my head,
Maleducado en la ley de la selva,
Badly educated in the law of the jungle,
Acostumbrados a vivir en guerra,
Used to living in war,
Mental, verás que la verdad es relativa.
Mental, you will see that truth is relative.
Jamás hallé la paz en mi cabeza,
I never found peace in my head,
Al contemplar la estupidez de cerca,
Contemplating stupidity up close,
Acostumbrados a vivir en guerra,
Used to living in war,
Mental, verás que la verdad es mentira viral.
Mental, you will see that truth is a viral lie.





Авторы: Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada, Guillem Llorente Recolons, Omar Sanchez Moreno, Mauro Juan Mates


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.