Текст и перевод песни Lágrimas De Sangre feat. EAM - Guerra Mental (Societat d'algun Troll)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerra Mental (Societat d'algun Troll)
Mental War (Societat d'algun Troll)
Esto
no
es
una
empresa,
es
mi
mayor
riqueza,
This
is
not
a
company,
it's
my
greatest
wealth,
Ni
se
gasta
ni
se
ingresa,
está
dentro
de
mi
cabeza
Neither
is
spent
nor
entered,
it’s
inside
my
head
No
sé
qué
son
naciones,
banderas
sí
mira:
I
don't
know
what
nations
are,
but
look
at
the
flags:
Provocan
alucinaciones
colectivas
They
provoke
collective
hallucinations
Aglomeraciones
filas,
sobredosis
de
signos
Crowds,
lines,
overdose
of
signs
Soldados
bajo
hipnosis
que
generan
los
himnos
Soldiers
under
hypnosis
generating
the
hymns
Civiles
son
serviles
a
los
viles
designios
Civilians
are
servile
to
the
vile
designs
De
un
mesías
por
no
querer
gobernarse
a
sí
mismos
Of
a
messiah
for
not
wanting
to
govern
themselves
Del
mito
al
logos
del
mito
al
logotipo
From
myth
to
logos
from
myth
to
logo
Hay
tanto
tipo
haciendo
el
bobo,
There
are
so
many
kinds
doing
the
dummy,
Buscando
el
"like",
buscando
promo
Looking
for
the
"like",
looking
for
promo
El
mercado
es
todo
el
globo
The
market
is
the
whole
globe
Y
ahora
somos
almas
vendibles,
And
now
we
are
saleable
souls,
Substituibles
en
el
Tinder
como
putos
cromos
Replaceable
on
Tinder
like
fucking
trading
cards
He
visto
Minions
sin
opinión
repitiendo
al
unísono
I've
seen
Minions
without
opinion
repeating
in
unison
Y
me
he
sentido
un
simio
sin
misión
en
días
pésimos
And
I
felt
like
an
ape
without
mission
on
lousy
days
Es
imposible
escapar
a
sus
mentiras
It's
impossible
to
escape
their
lies
En
el
clima
viral
que
se
respira
en
esa
pira,
In
the
viral
climate
that
is
breathed
in
that
pyre,
Oye
mira,
no
es
que
yo
quiera
tener
que
llamarte
idiota,
Hey,
look,
it's
not
that
I
want
to
have
to
call
you
an
idiot,
Pero
si
prospera
la
oquedad
no
queda
otra
But
if
emptiness
prospers,
there
is
no
other
O
reaccionamos
ya
o
nos
vamos
a
la
mierda
Either
we
react
now
or
we
go
to
hell
Entre
obreros
de
derechas
y
reaccionarios
de
izquierda
Between
right-wing
workers
and
left-wing
reactionaries
Y
te
drenan
la
vida,
tú
buscas
adrenalina
And
they
drain
your
life,
you
look
for
adrenaline
En
la
próxima
toxina
que
oxida
tu
espina
dorsal,
normal
In
the
next
toxin
that
oxidizes
your
spine,
normal
Y
os
veo
felices
con
vuestros
pequeños
dogmas
And
I
see
you
happy
with
your
little
dogmas
Y
entonces
pienso,
les
falta
otro
disco
de
hip
hop
más
And
then
I
think,
they
need
another
hip
hop
record
Yo
tener
que
hablar
así
para
que
tú
entender
I
have
to
speak
like
this
so
that
you
understand
Todo
el
mundo
saber
que
tú
garbanzo
por
cerebro
Everyone
knows
that
you
have
a
chickpea
for
a
brain
Que
amar
tu
sucia
patria
pero
no
saber
That
you
love
your
dirty
homeland
but
you
don't
know
Ni
situar
en
mapa
el
río
Ebro
ni
agarrar
un
triste
libro
Nor
locate
on
a
map
the
Ebro
River
nor
pick
up
a
sad
book
Ser
muy
peligroso
que
tu
cabeza
vacía
It's
very
dangerous
that
your
head
is
empty
Porqué
usar
la
fuerza
bruta
para
imponer
tus
ideas
Because
you
use
brute
force
to
impose
your
ideas
Y
personas
diferentes
no
tener
ninguna
culpa
And
different
people
are
not
to
blame
De
tu
falta
de
cultura
o
tu
absurda
filosofía
For
your
lack
of
culture
or
your
absurd
philosophy
Que
tú
ser
la
última
mierda
del
sistema
That
you
are
the
last
shit
of
the
system
No
ser
un
problema
de
aquel
inmigrante
al
que
golpear
por
cobardía
It
is
not
a
problem
of
that
immigrant
you
hit
out
of
cowardice
Tú
llenar
esa
azotea
y
darte
cuenta
You
fill
that
rooftop
and
realize
Que
el
problema
de
todo
esto
venir
de
más
arriba
That
the
problem
of
all
this
comes
from
above
Jamás
hallé
la
paz
en
mi
cabeza,
I
never
found
peace
in
my
head,
Maleducado
en
la
ley
de
la
selva,
Badly
educated
in
the
law
of
the
jungle,
Acostumbrados
a
vivir
en
guerra,
Used
to
living
in
war,
Mental,
verás
que
la
verdad
es
relativa.
Mental,
you
will
see
that
truth
is
relative.
Jamás
hallé
la
paz
en
mi
cabeza,
I
never
found
peace
in
my
head,
Al
contemplar
la
estupidez
de
cerca,
Contemplating
stupidity
up
close,
Acostumbrados
a
vivir
en
guerra,
Used
to
living
in
war,
Mental,
verás
que
la
verdad
es
mentira
viral.
Mental,
you
will
see
that
truth
is
a
viral
lie.
¡Ah!
¡Vale!
Cuéntaselo
otra
vez
a
los
chavales,
Ah!
Okay!
Tell
it
to
the
kids
again,
¡Va!
¡Dale!
Que
todos
sepan
cuanto
sabes,
Go!
Come
on!
Let
everyone
know
how
much
you
know,
Argumentos
dales,
quieres
que
te
hagan
caso
Give
them
arguments,
you
want
them
to
listen
to
you
Porqué
en
casa
no
te
aguantan
ni
tus
padres.
Because
at
home
not
even
your
parents
put
up
with
you.
Pero
va
explícanoslo,
¿cuál
es
el
camino
recto?
But
come
on,
explain
it
to
us,
what
is
the
right
path?
¿Qué
está
mal
en
lo
que
hago?
¿Qué
es
moralmente
correcto?
What's
wrong
with
what
I
do?
What
is
morally
right?
Evalúa
mi
andadura
en
esta
jungla,
Evaluate
my
journey
in
this
jungle,
Jura
que
tu
acción
es
pura
y
que
no
te
equivocas
nunca.
Swear
that
your
action
is
pure
and
that
you
are
never
wrong.
Eres
muy
antisistema,
pero
con
tu
actitud
de
macho
You
are
very
anti-system,
but
with
your
macho
attitude
Alfa
formas
partes
del
problema,
Alpha
you
are
part
of
the
problem,
Acudir
a
una
asamblea
no
te
otorga
opinión
propia,
Going
to
an
assembly
does
not
give
you
your
own
opinion,
Eres
falso
eres
mentira
eres
escoria
You
are
fake
you
are
a
lie
you
are
scum
El
planeta
gira,
Enmig
la
histèria
col.lectiva
The
planet
turns,
In
the
midst
of
collective
hysteria
Amb
maniquís
que
prenen
vida,
With
mannequins
that
come
to
life,
Un
rere
l'altre
fent
fila,
fent
figa,
Vivint
a
l'apatia,
One
after
the
other,
making
a
line,
making
fig,
Living
in
apathy,
Per
quatre
peles
"my
fellas"
masteguen
rutina,
For
four
bucks
“my
fellas”
chew
routine,
Pantalles
o
morfina?
Tens
càmera
o
retina?
Screens
or
morphine?
Do
you
have
a
camera
or
retina?
Ara
tothom
creu
que
és
important
allò
que
opina,
Now
everyone
believes
that
what
they
think
is
important,
Hi
ha
tanta
llibertat
que
ni
es
respira,
There
is
so
much
freedom
that
you
can't
even
breathe,
I
tots
som
lliures,
per
creure
qualsevol
mentida
And
we
are
all
free,
to
believe
any
lie
Jo
no
puc
no
he
trobat,
La
pau
al
meu
cap,
I
can't,
I
haven't
found,
Peace
in
my
head,
Conflicte
constant
xocant
amb
la
realitat,
Constant
conflict
clashing
with
reality,
Adicte
a
la
contradicció
he
acavat,
Addicted
to
contradiction
I
ended
up,
Allistat
a
l'Exèrcit
per
necessitat.
Enlisted
in
the
Army
out
of
necessity.
Llevas
todo
el
puto
mes
soportando
el
estrés,
¿pierdes
los
papeles?
You've
been
putting
up
with
stress
all
month,
are
you
losing
it?
Unos
a
dieta
y
otros
con
hambre
Some
on
a
diet
and
others
hungry
Te
han
dicho
"se
tú
mismo"
pero
¿quién
eres?
They
told
you
"be
yourself"
but
who
are
you?
Mientras
nos
gobierna
el
antiterrorismo
a
través
de
la
tele.
While
anti-terrorism
governs
us
through
television.
Hay
montañas
de
desechos
flotando
en
el
pacífico,
There
are
mountains
of
garbage
floating
in
the
Pacific,
Pero
eso
q
hablan
tertulianos
nunca
lo
había
visto
But
that
thing
that
talking
heads
talk
about
I
had
never
seen
Cuéntame
más,
¿a
quién
te
crees?
Tell
me
more,
who
do
you
believe?
La
destrucción
del
barrio
genera
disturbios
y
no
al
revés
Neighborhood
destruction
generates
riots,
not
the
other
way
around
Jueces
infringen
la
legislación
que
rige
Judges
infringe
the
legislation
that
governs
Y
tu
quejándote
de
los
piquetes
protegiendo
al
jefe
And
you
complaining
about
the
pickets
protecting
the
boss
Nuestra
libertad
contra
vuestro
libertinaje
Our
freedom
against
your
debauchery
Que
una
insurgencia
justa
surja
urge
A
just
insurgency
urges
to
arise
Jamás
hallé
la
paz
en
mi
cabeza,
I
never
found
peace
in
my
head,
Maleducado
en
la
ley
de
la
selva,
Badly
educated
in
the
law
of
the
jungle,
Acostumbrados
a
vivir
en
guerra,
Used
to
living
in
war,
Mental,
verás
que
la
verdad
es
relativa.
Mental,
you
will
see
that
truth
is
relative.
Jamás
hallé
la
paz
en
mi
cabeza,
I
never
found
peace
in
my
head,
Al
contemplar
la
estupidez
de
cerca,
Contemplating
stupidity
up
close,
Acostumbrados
a
vivir
en
guerra,
Used
to
living
in
war,
Mental,
verás
que
la
verdad
es
mentira
viral.
Mental,
you
will
see
that
truth
is
a
viral
lie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada, Guillem Llorente Recolons, Omar Sanchez Moreno, Mauro Juan Mates
Альбом
Vértigo
дата релиза
15-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.