Lââm - C'est écrit - перевод текста песни на немецкий

C'est écrit - Lââmперевод на немецкий




C'est écrit
Es steht geschrieben
(Francis Cabrel)
(Francis Cabrel)
Elle te fera changer la course des nuages,
Sie wird dich den Lauf der Wolken ändern lassen,
Balayer tes projets, vieillir bien avant l'âge,
Deine Pläne hinwegfegen, dich altern lassen weit vor der Zeit,
Tu la perdras cent fois dans les vapeurs des ports,
Du wirst sie hundertmal im Dunst der Häfen verlieren,
C'est écrit...
Es steht geschrieben...
Elle rentrera blessée dans les parfums d'un autre,
Sie wird verletzt heimkehren, im Duft eines anderen,
Tu t'entendras hurler que les diables l'emportent,
Du wirst dich schreien hören, dass der Teufel sie holen soll,
Elle voudra que tu pardonnes, et tu pardonneras,
Sie wird wollen, dass du verzeihst, und du wirst verzeihen,
C'est écrit...
Es steht geschrieben...
Elle n'en sort plus de ta mémoire
Sie geht dir nicht mehr aus dem Gedächtnis
Ni la nuit, ni le jour,
Weder bei Nacht, noch am Tag,
Elle danse derrière les brouillards
Sie tanzt hinter dem Nebel
Et toi, tu cherches et tu cours.
Und du, du suchst und du rennst.
Tu prieras jusqu'aux heures ou personne n'écoute,
Du wirst beten bis zu den Stunden, in denen niemand zuhört,
Tu videras tous les bars qu'elle mettra sur ta route,
Du wirst alle Bars leeren, die sie dir in den Weg stellt,
T'en passeras des nuits à regarder dehors.
Du wirst Nächte damit verbringen, nach draußen zu schauen.
C'est écrit...
Es steht geschrieben...
Elle n'en sort plus de ta mémoire
Sie geht dir nicht mehr aus dem Gedächtnis
Ni la nuit, ni le jour,
Weder bei Nacht, noch am Tag,
Elle danse derrière les brouillards
Sie tanzt hinter dem Nebel
Et toi, tu cherches et tu cours,
Und du, du suchst und du rennst,
Mais y'a pas d'amours sans histoires.
Aber es gibt keine Liebe ohne Geschichten.
Et tu rêves, tu rêves...
Und du träumst, du träumst...
Qu'est-ce qu'elle aime, qu'est-ce qu'elle veut?
Was liebt sie, was will sie?
Et ces ombres qu'elle te dessine autour des yeux?
Und diese Schatten, die sie dir um die Augen zeichnet?
Qu'est-ce qu'elle aime?
Was liebt sie?
Qu'est-ce qu'elle rêve, qui elle voit?
Was träumt sie, wen sieht sie?
Et ces cordes qu'elle t'enroule autour des bras?
Und diese Seile, die sie dir um die Arme wickelt?
Qu'est-ce qu'elle rêve?
Was träumt sie?
Je t'écouterai me dire ses soupirs,
Ich werde dir zuhören, wie du mir von ihren Seufzern erzählst,
Ses dentelles,
Ihren Spitzen,
Qu'à bien y réfléchir
Dass, wenn man es recht bedenkt,
Elle n'est plus vraiment belle,
Sie nicht mehr wirklich schön ist,
Que t'es déjà passé
Dass du schon durchgemacht hast
Par des moments plus forts,
Stärkere Momente,
Depuis ...
Seitdem ...
Elle n'en sort plus de ta mémoire
Sie geht dir nicht mehr aus dem Gedächtnis
Ni la nuit, ni le jour,
Weder bei Nacht, noch am Tag,
Elle danse derrière les brouillards
Sie tanzt hinter dem Nebel
Tu cherches et tu cours,
Du suchst und du rennst,
Mais y'a pas d'amours sans histoires
Aber es gibt keine Liebe ohne Geschichten
Oh tu rêves, tu rêves...
Oh du träumst, du träumst...
Elle n'en sort plus de ta mémoire
Sie geht dir nicht mehr aus dem Gedächtnis
Elle danse derrière les brouillards
Sie tanzt hinter dem Nebel
Et moi j'ai vécu la même histoire
Und ich habe die gleiche Geschichte erlebt
Depuis je compte les jours...
Seitdem zähle ich die Tage...
Depuis je compte les jours...
Seitdem zähle ich die Tage...
Depuis je compte les jours...
Seitdem zähle ich die Tage...





Авторы: F. Cabrel, R. Secco, M. Francoise


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.