Текст и перевод песни Lââm - Persévérance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Persévérance
Настойчивость
Faut
de
la
persévérance,
faut
de
la
persévérance
Нужна
настойчивость,
нужна
настойчивость,
Celui
qui
croit
aura
sa
chance
Тому,
кто
верит,
выпадет
шанс.
Mets
toi
bien
ça
dans
ta
conscience
Запомни
это
хорошенько.
Faut
de
la
persévérance,
faut
de
la
persévérance
Нужна
настойчивость,
нужна
настойчивость,
De
ton
travail
acharné
Твой
упорный
труд
Tu
atteindras
le
sommet
Приведет
тебя
к
вершине.
Perçois
ces
vers,
reste
sévère
et
persévère
Внемли
этим
строкам,
будь
строг
к
себе
и
настойчив.
Dans
toute
bonne
ambiance
savoir
saisir
sa
chance
В
любой
благоприятной
обстановке
нужно
уметь
воспользоваться
своим
шансом.
Insiste
soit
clean,
persiste
dans
toutes
les
disciplines
Будь
чист,
будь
настойчив
во
всём,
Old
school,
new
school,
faut
qu'les
flots
affluent
Старая
школа,
новая
школа,
пусть
потоки
текут.
T'es
nouveau
né,
soit
borné,
suit
la
bonne
borne
et
Ты
новорожденный,
будь
упрям,
следуй
верным
курсом
и
Afin
de
transmettre
notre
élixir
qui
s'unit
à
la
votre
Чтобы
передать
наш
эликсир,
который
сольётся
с
твоим,
C'est
x-plicit
ses
apôtres,
t'aimerais
bien
qu'on
se
vautre
Это
его
явные
последователи,
они
бы
хотели,
чтобы
мы
потерпели
крах,
Mais
le
staff
se
démène,
taff.
Но
наша
команда
старается
изо
всех
сил.
A
la
tienne,
le
seul
rite
dont
j'hérite,
le
pose
sur
le
beat
За
твоё
здоровье,
единственный
ритуал,
который
я
унаследовал,
накладываю
его
на
бит.
Faut
de
la
persévérance,
faut
de
la
persévérance
Нужна
настойчивость,
нужна
настойчивость,
Celui
qui
croit
aura
sa
chance
Тому,
кто
верит,
выпадет
шанс.
Mets
toi
bien
ça
dans
ta
conscience
Запомни
это
хорошенько.
Faut
de
la
persévérance,
faut
de
la
persévérance
Нужна
настойчивость,
нужна
настойчивость,
De
ton
travail
acharné
Твой
упорный
труд
Tu
atteindras
le
sommet
Приведет
тебя
к
вершине.
Autour
de
moi
des
tonnes
de
mec
causent
critiquent,
Вокруг
меня
куча
парней
болтают,
критикуют,
Crachent
sur
ma
prose
disent
que
j'ose
trop
voir
la
vie
en
rose
Плюются
на
мою
прозу,
говорят,
что
я
слишком
уж
смотрю
на
жизнь
сквозь
розовые
очки.
Je
te
parle
de
persévérance,
sème
mes
vers
avec
clairvoyance,
Я
говорю
тебе
о
настойчивости,
сей
мои
строки
с
прозорливостью,
Car
trop
de
gens
tirent
vers
l'errance
Потому
что
слишком
много
людей
сбиваются
с
пути,
Ne
font
pas
preuve
d'adhérence
face
à
trop
d'interférence
Не
проявляют
стойкости
перед
лицом
многочисленных
помех.
Je
te
lance
un
défi
bénéfique
certains
se
méfient
et
puis
Я
бросаю
тебе
полезный
вызов,
некоторые
опасаются,
а
затем
Voient
les
choses
en
grand
quand
d'autres
se
défilent
et
fuient
Видят
вещи
в
перспективе,
когда
другие
отступают
и
убегают.
Abreuve
ton
esprit
sans
répit
sans
cesse
file
change
de
file
Пои
без
устали
свой
разум,
постоянно
двигайся,
меняй
ряды,
Capte
ces
bons
conseils
qu'aujourd'hui
je
te
refile
Лови
эти
хорошие
советы,
которыми
я
делюсь
с
тобой
сегодня.
Dans
la
file
d'attente
quand
le
malin
te
tente
В
очереди,
когда
тебя
искушает
зло,
Trouve
un
terrain
d'entente,
saisis
les
chances
restantes
Найди
компромисс,
используй
оставшиеся
шансы.
Ne
traîne
pas,
le
temps
passe,
c'est
"passe
ou
trépasse"
Не
тяни,
время
идёт,
сейчас
"пан
или
пропал".
On
n'a
rien
sans
rien,
comme
un
iench
taff
Мы
ничего
не
получаем
просто
так.
Et
pour
ça
faut
que
tu
te
dépasses
И
для
этого
тебе
нужно
превзойти
себя,
Sort
de
la
masse
et
trace
avant
que
les
crasses
s'entassent
Выделиться
из
толпы
и
оставить
свой
след,
пока
всякая
дрянь
не
навалилась,
Et
qu'à
la
petite
cuillère
on
te
ramasse
И
тебя
не
смели
бы
с
лица
земли.
Les
vautours
de
Lucifer
Приспешники
Люцифера
T'écartent
des
voies
de
la
lumière,
de
la
lumière
Уводят
тебя
с
пути
света,
света.
Faut
de
la
persévérance,
faut
de
la
persévérance
Нужна
настойчивость,
нужна
настойчивость,
Celui
qui
croit
aura
sa
chance
Тому,
кто
верит,
выпадет
шанс.
Mets
toi
bien
ça
dans
ta
conscience
Запомни
это
хорошенько.
Faut
de
la
persévérance,
faut
de
la
persévérance
Нужна
настойчивость,
нужна
настойчивость,
De
ton
travail
acharné
Твой
упорный
труд
Tu
atteindras
le
sommet
Приведет
тебя
к
вершине.
Lââm
que
j'aime
usurpateur
à
la
scène
Лаам,
которую
я
люблю,
узурпатор
на
сцене.
A
l'hameçon
on
n'est
pas
venu
figurer
На
крючке
мы
не
для
того,
чтобы
красоваться.
Chocolat
noir
K-pu
Tchino
vient
froisser
la
matinée
Чёрный
шоколад,
K-pu
Tchino
приходит,
чтобы
взбодрить
утро.
T'affirmer
que
les
MC
seront
défigurés
à
ma
façon
de
poser
Уверяю
тебя,
что
МС
будут
изуродованы
моей
манерой
читки.
Obligé
de
persévérer
sans
se
faire
percer
poster
Вынужден
упорствовать,
не
давая
себя
пробить.
J'ai
besoin
d't'annoncer
Мне
нужно
тебе
сообщить,
Que
mon
hip
hop
n'est
pas
compte
de
fée
Что
мой
хип-хоп
- это
не
сказка.
Lame
limée
sans
état
d'âme,
K-pu
Tchino
Lââm
vient
blesser
Отточенное
лезвие,
без
душевных
терзаний,
K-pu
Tchino
Лаам
приходит,
чтобы
ранить.
Arrête
de
brailler,
assez
d'espérer,
reste
informé
Хватит
ныть,
хватит
надеяться,
будь
в
курсе.
Pschyco,
P3
reformé,
formé
afin
d'opérer
sans
pitié
Псих,
P3
реформирован,
сформирован,
чтобы
действовать
безжалостно.
Des
stratégies
stratagèmes,
pour
étouffer
l'adversaire
Стратегии,
уловки,
чтобы
подавить
противника,
Cibler
cribler
derrière
qui
s'avère
Прицелиться,
выстрелить
в
того,
кто
оказывается
Qu'X-plicit
Média,
critique
reste
authentique
X-plicit
Media,
критика
остаётся
подлинной.
K-pu
crew
d'élite
milite,
garde
ma
propre
éthique,
K-pu
элитная
команда,
сражается,
хранит
мою
собственную
этику,
Gimmick
d'Afrique,
en
première
technique,
Гиммик
Африки,
в
первую
очередь
техника,
Mets
ta
clique
en
panique,
tic,
tic,
Pah!
Приводит
твою
команду
в
панику,
тик-так,
Бах!
Touche
pas
à
mon
bizz
gars!
Не
лезь
в
мой
бизнес,
парень!
Faut
de
la
persévérance,
faut
de
la
persévérance
Нужна
настойчивость,
нужна
настойчивость,
Celui
qui
croit
aura
sa
chance
Тому,
кто
верит,
выпадет
шанс.
Mets
toi
bien
ça
dans
ta
conscience
Запомни
это
хорошенько.
Faut
de
la
persévérance,
faut
de
la
persévérance
Нужна
настойчивость,
нужна
настойчивость,
De
ton
travail
acharné
Твой
упорный
труд
Tu
atteindras
le
sommet
Приведет
тебя
к
вершине.
Laisse
moi
te
dire,
tu
n'as
aucune
chance
de
survivre
Позволь
мне
сказать
тебе,
у
тебя
нет
шансов
выжить,
Si
tu
traînes
sans
états
d'âme
Если
ты
будешь
слоняться
без
дела.
Regarde
autour
de
toi,
ça
ne
te
suffit
pas
Оглянись
вокруг,
тебе
недостаточно
De
faire
souffrir
ceux
qui
t'aiment
Заставлять
страдать
тех,
кто
тебя
любит?
La
haine
coule
dans
tes
veines
Ненависть
течёт
в
твоих
венах.
Laisse
moi
te
dire,
tu
n'as
aucune
chance
d'en
sortir
Позволь
мне
сказать
тебе,
у
тебя
нет
шансов
выбраться,
Si
tu
gènes,
on
t'le
fera
savoir
Если
ты
мешаешь,
мы
дадим
тебе
знать.
Les
vautours
de
Lucifer
Приспешники
Люцифера
T'écartent
des
voies
de
la
lumière,
de
la
lumière
Уводят
тебя
с
пути
света,
света.
And
when
U
think
U
can't
make
it,
И
когда
ты
думаешь,
что
у
тебя
ничего
не
получится,
Persévère!
Будь
настойчив!
What
tha'hell
U
think
it
takez
to
make
it?
Как
ты
думаешь,
что
нужно,
чтобы
добиться
успеха?
Persévérance!
Настойчивость!
I
been
on
tha'streetz'foe'my
leaf,
Я
был
на
улицах
ради
своего
листа,
Persévère!
Будь
настойчив!
Hurt
you!
Searchin'tha'scrilla
to
cut
my
illa',
Ранил
тебя!
Искал
деньги,
чтобы
сократить
свою
боль,
Persévérance!
Настойчивость!
To
all
my
peop(le)s
up
in
arms
n'Harlem,
Всем
моим
людям
в
Гарлеме,
Persévère!
Будьте
настойчивы!
Hold
yo'head
up!
Lift
'em
up!
Держите
голову
выше!
Поднимите
их!
Persévérence!
Настойчивость!
I
say,
"'um'pa
pa",
Я
говорю:
"Умпа-па",
Persévère!
Будь
настойчив!
I
blow
my
tuba,
spit
my
voice
Я
дую
в
свою
трубу,
изрыгаю
свой
голос,
Persévérance!
Настойчивость!
Um'bobby
"SUBER"
Умм
Бобби
"СУПЕР"
Faut
de
la
persévérance,
faut
de
la
persévérance
Нужна
настойчивость,
нужна
настойчивость,
Celui
qui
croit
aura
sa
chance
Тому,
кто
верит,
выпадет
шанс.
Mets
toi
bien
ça
dans
ta
conscience
Запомни
это
хорошенько.
Faut
de
la
persévérance,
faut
de
la
persévérance
Нужна
настойчивость,
нужна
настойчивость,
De
ton
travail
acharné
Твой
упорный
труд
Tu
atteindras
le
sommet
Приведет
тебя
к
вершине.
Pour
tes
études,
pour
ton
futur
Ради
твоей
учёбы,
ради
твоего
будущего,
Même
si
la
vie
est
sévère...
Persévère
Даже
если
жизнь
сурова...
Будь
настойчив.
Même
si
on
accuse
ta
race
Даже
если
обвиняют
твою
расу,
Même
si
la
haine
te
laisse
des
traces
Даже
если
ненависть
оставляет
на
тебе
следы.
Si
t'es
une
femme
parmi
mille
hommes
Если
ты
женщина
среди
тысячи
мужчин,
Si
t'es
un
homme
parmi
les
autres
hommes
Если
ты
мужчина
среди
других
мужчин,
Fais
ta
place,
même
si
on
te
casse...
Займи
своё
место,
даже
если
тебя
пытаются
сломать...
Faut
de
la
persévérance...
Нужна
настойчивость...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Denis Clavaud, Lamia Naoui, Robert Brevard Bartlettt Suber, Marcus Sourou Oussoukpevi, Fabien Benhamou, Davy Loemba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.