Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puisque tu pars
Da du gehst
Puisque
l'ombre
gagne
Da
der
Schatten
gewinnt
Puisqu'il
n'est
pas
de
montagne
Da
es
keinen
Berg
gibt
Au-delà
des
vents,
plus
haute
que
les
marches
de
l'oubli
Jenseits
der
Winde,
höher
als
die
Stufen
des
Vergessens
Puisqu'il
faut
apprendre
Da
man
lernen
muss
A
défaut
de
le
comprendre
Mangels
Verständnis
A
rêver
nos
désirs
et
vivre
des
ainsi-soit-il
Seine
Wünsche
zu
träumen
und
von
'So-sei-es'
zu
leben
Et
puisque
tu
penses
Und
da
du
denkst
Comme
une
intime
évidence
Wie
eine
innere
Gewissheit
Que
parfois
même
tout
donner
n'est
pas
forcément
suffire
Dass
manchmal
selbst
alles
Geben
nicht
unbedingt
ausreicht
Puisque
c'est
ailleurs
Da
es
anderswo
ist
Qu'ira
mieux
battre
ton
coeur
Wo
dein
Herz
besser
schlagen
wird
Et
puisque
nous
t'aimons
trop
pour
te
retenir
Und
da
wir
dich
zu
sehr
lieben,
um
dich
zurückzuhalten
Puisque
tu
pars
Da
du
gehst
Que
les
vents
te
mènent
où
d'autres
âmes
plus
belles
Mögen
die
Winde
dich
dorthin
führen,
wo
andere,
schönere
Seelen
Sauront
t'aimer
mieux
que
nous
puisque
Dich
besser
lieben
können
als
wir,
da
L'on
ne
peut
t'aimer
plus
Man
dich
nicht
mehr
lieben
kann
Que
la
vie
t'apprenne
Möge
das
Leben
dich
lehren
Mais
que
tu
restes
le
même
Aber
dass
du
derselbe
bleibst
Si
tu
te
trahissais,
nous
t'aurions
tout
à
fait
perdu
Wenn
du
dich
verraten
würdest,
hätten
wir
dich
ganz
verloren
Garde
cette
chance
Behalte
diese
Chance
Que
nous
t'envions
en
silence
die
wir
dir
im
Stillen
neiden
Cette
force
de
penser
que
le
plus
beau
Diese
Kraft
zu
denken,
dass
das
Schönste
Reste
à
venir
Noch
bevorsteht
Et
loin
de
nos
villes
Und
fern
von
unseren
Städten
Comme
octobre
l'est
d'avril
Wie
der
Oktober
vom
April
entfernt
ist
Sache
qu'ici
reste
de
toi
Wisse,
dass
hier
von
dir
bleibt
Comme
une
empreinte
Wie
ein
unauslöschlicher
Sans
drame,
sans
larme
Ohne
Drama,
ohne
Tränen
Pauvres
et
dérisoires
armes
Armselige
und
lächerliche
Waffen
Parce
qu'il
est
des
douleurs,
Denn
es
gibt
Schmerzen,
Qui
ne
pleurent
qu'à
l'intérieur
Die
nur
innerlich
weinen
Puisque
ta
maison,
aujourd'hui
c'est
l'horizon
Da
dein
Zuhause
heute
der
Horizont
ist
Dans
ton
exil,
essaie
d'apprendre
à
revenir
In
deinem
Exil,
versuche
zu
lernen
zurückzukehren
Mais
pas
trop
tard
Aber
nicht
zu
spät
Dans
ton
histoire,
garde
en
mémoire
In
deiner
Geschichte,
behalte
in
Erinnerung
Notre
au
revoir,
puisque
tu
pars
Unseren
Abschied,
da
du
gehst
J'aurais
pu
fermer,
oublier
toutes
ces
portes
Ich
hätte
schließen
können,
all
diese
Türen
vergessen
können
Tout
quitter
sur
un
simple
geste,
Alles
mit
einer
einfachen
Geste
verlassen,
Mais
tu
ne
l'as
pas
fait
Aber
du
hast
es
nicht
getan
J'aurais
pu
donner
tant
d'amour
et
tant
de
force
Ich
hätte
so
viel
Liebe
und
so
viel
Kraft
geben
können
Mais
tout
ce
que
je
pouvais,
Aber
alles,
was
ich
konnte,
ça
n'était
pas
encore
assez
war
noch
nicht
genug
Pas
assez,
pas
assez,
pas
assez...
Nicht
genug,
nicht
genug,
nicht
genug...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.