Текст и перевод песни Léa Castel - Adieu Les Soucis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adieu Les Soucis
Adieu Les Soucis
Tu
dis
que
notre
couple
pouvait
être
idéal,
mais
sans
efforts.
Tu
t'attends
à
You
say
that
our
relationship
could
have
been
perfect,
but
without
effort.
What
do
you
expect?
Dés
qu'une
fille
passe
plus
d'attention
sur
moi,
donc
tes
belles
paroles,
c'est
As
soon
as
a
girl
pays
more
attention
to
me,
your
nice
words
are
Fini,
tant
pis.
Over,
too
bad.
Bonjour
les
sorties
entre
amies,
à
moi
les
boîtes
de
nuit
Hello
going
out
with
friends,
hello
nightclubs
Bonjour
ma
nouvelle
vie,
l'indépendance
me
sourit
Hello
my
new
life,
independence
smiles
at
me
Au
revoir
tes
colères,
tes
problèmes
qui
me
font
tant
de
peine
Goodbye
your
anger,
your
problems
that
cause
me
so
much
pain
Adieu
Les
Soucis,
maintenant
y'a
plus
de
prise
de
tête.
Goodbye
Les
Soucis,
now
there's
no
more
headache.
Laisse
moi
respirer,
tu
n'es
plus
l'homme
de
mes
rêves.
Let
me
breathe,
you
are
no
longer
the
man
of
my
dreams.
Laisse
moi
te
quitter,
toi
et
toutes
tes
galères
Let
me
leave
you
and
all
your
troubles
Laisse
moi
m'envoler,
tu
ne
me
fais
plus
peur
Let
me
fly
away,
you
don't
scare
me
anymore
Laisse
moi
m'en
allez,
j'suis
désolé
mon
cur
Let
me
leave,
I'm
sorry
my
heart
Tu
dis
que
notre
couple
était
un
conte
de
fée
You
say
that
our
relationship
was
a
fairy
tale
Mais
ce
beau
livre
c'est
toi
qui
l'a
fermé
But
you
are
the
one
who
closed
that
beautiful
book
Dés
le
premier
chapitre,
des
disputes
au
lieu
de
s'aimer
From
the
first
chapter,
arguments
instead
of
love
J'en
ai
assez
c'est
fini,
j'men
vais
I've
had
enough,
it's
over,
I'm
leaving
Bonjour
les
sorties
entre
amies,
j'veux
me
sentir
libre
Hello
going
out
with
friends,
I
want
to
feel
free
Bonjour
ma
nouvelle
vie,
fini
toutes
tes
cachoteries
Hello
my
new
life,
all
your
secrets
are
over
Au
revoir
tes
problèmes,
tes
colères
qui
me
font
tant
de
peine
Goodbye
your
problems,
your
anger
that
causes
me
so
much
pain
Adieu
Les
Soucis,
maintenant
y'a
plus
de
prise
de
tête.
Goodbye
Les
Soucis,
now
there's
no
more
headache.
Laisse
moi
respirer,
tu
n'es
plus
l'homme
de
mes
rêves.
Let
me
breathe,
you
are
no
longer
the
man
of
my
dreams.
Laisse
moi
te
quitter,
toi
et
toutes
tes
galères
Let
me
leave
you
and
all
your
troubles
Laisse
moi
m'envoler,
tu
ne
me
fais
plus
peur
Let
me
fly
away,
you
don't
scare
me
anymore
Laisse
moi
m'en
allez,
j'suis
désolé
mon
cur
Let
me
leave,
I'm
sorry
my
heart
Même
si
je
t'aime,
toi
mon
belle
amant
Even
though
I
love
you,
my
beautiful
lover
Tous
ces
bons
moments
étaient
comme
dans
mes
rêves
All
those
good
times
were
like
in
my
dreams
Mais
aujourd'hui
tu
ne
bats
plus
de
l'aile
But
today
you
no
longer
soar
L'envol
est
fini,
je
ferais
ma
vie
sans
toi.
The
flight
is
over,
I'll
make
my
life
without
you.
Laisse
moi
respirer,
tu
n'es
plus
l'homme
de
mes
rêves.
Let
me
breathe,
you
are
no
longer
the
man
of
my
dreams.
Laisse
moi
te
quitter,
toi
et
toutes
tes
galères
Let
me
leave
you
and
all
your
troubles
Laisse
moi
m'envoler,
tu
ne
me
fais
plus
peur
Let
me
fly
away,
you
don't
scare
me
anymore
Laisse
moi
m'en
allez,
j'suis
désolé
mon
cur
Let
me
leave,
I'm
sorry
my
heart
Laisse
moi
respirer,
tu
n'es
plus
l'homme
de
mes
rêves.
Let
me
breathe,
you
are
no
longer
the
man
of
my
dreams.
Laisse
moi
te
quitter,
toi
et
toutes
tes
galères
Let
me
leave
you
and
all
your
troubles
Laisse
moi
m'envoler,
tu
ne
me
fais
plus
peur
Let
me
fly
away,
you
don't
scare
me
anymore
Laisse
moi
m'en
allez,
j'suis
désolé
mon
cur
Let
me
leave,
I'm
sorry
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léa Castel, Mej
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.