Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aqui
qualquer
tostão
faz
uma
festa
Hier
macht
jeder
Groschen
ein
Fest
Aqui,
qualquer
maluco
é
cidadão
Hier
ist
jeder
Verrückte
ein
Bürger
Aqui
já
tá
tão
bom,
se
melhorar
não
presta
Hier
ist
es
schon
so
gut,
wenn
es
besser
wird,
taugt
es
nichts
Só
falta
consertar
o
resto
da
nação
Es
fehlt
nur
noch,
den
Rest
der
Nation
zu
reparieren
Valeu
lavar
o
verde
e
o
amarelo
Es
hat
sich
gelohnt,
das
Grün
und
Gelb
zu
waschen
Valeu
atravessar
noventa
e
dois
Es
hat
sich
gelohnt,
Zweiundneunzig
zu
überstehen
Me
beija,
me
dá
um
gole
de
cerveja
Küss
mich,
gib
mir
einen
Schluck
Bier
E
o
resto
deixa
pra
depois
Und
den
Rest
lass
für
später
É
bundalelê,
é
bundalalá
Es
ist
Bundalelê,
es
ist
Bundalalá
Vou
no
vácuo
do
Suvaco
Ich
fahre
im
Windschatten
des
Suvaco
Até
onde
me
levar
So
weit
er
mich
trägt
É
bundalelê,
é
bundalalá
Es
ist
Bundalelê,
es
ist
Bundalalá
Juntei
a
tribo
Ich
habe
den
Stamm
versammelt
E
tô
aqui
pra
anunciar
Und
bin
hier,
um
zu
verkünden
Que
o
Suvaco
chegou...
Dass
der
Suvaco
angekommen
ist...
Chegou,
chegou...
Angekommen,
angekommen...
A
nossa
tribo
é
o
tambor
que
acorda
o
carnaval
Unser
Stamm
ist
die
Trommel,
die
den
Karneval
weckt
Bebeu,
sorriu,
cantou...
Hat
getrunken,
gelächelt,
gesungen...
E
organizou
o
cartel
do
alto-astral
Und
organisierte
das
Kartell
der
guten
Laune
Você
que
nada
e
não
morre
na
praia
Du,
die
schwimmt
und
nicht
am
Strand
stirbt
Você
que
é
da
gandaia,
me
diz,
Du,
die
von
der
Feierei
ist,
sag
mir,
Você
que
é
do
prazer,
abra
os
seus
olhos
Du,
die
vom
Vergnügen
ist,
öffne
deine
Augen
Pra
ver
o
lado
iluminado
do
país
(você)
Um
die
erleuchtete
Seite
des
Landes
zu
sehen
(du)
Você
que
é
do
prazer,
abra
os
seus
olhos
Du,
die
vom
Vergnügen
ist,
öffne
deine
Augen
Pra
ver
o
lado
iluminado
do
país
Um
die
erleuchtete
Seite
des
Landes
zu
sehen
O
Rio
de
Janeiro
continua
rindo
Rio
de
Janeiro
lacht
weiter
É
fevereiro
e
o
Suvaco
tá
na
rua
Es
ist
Februar
und
der
Suvaco
ist
auf
der
Straße
Até
o
Cristo
lá
do
alto
vem
seguindo
Sogar
der
Christus
von
dort
oben
folgt
Abraçando
o
sol,
até
beijar
a
lua
Die
Sonne
umarmend,
bis
er
den
Mond
küsst
O
Rio
de
Janeiro
continua
rindo
Rio
de
Janeiro
lacht
weiter
É
fevereiro
e
o
Suvaco
tá
na
rua
Es
ist
Februar
und
der
Suvaco
ist
auf
der
Straße
Até
o
Cristo
lá
do
alto
vem
seguindo
Sogar
der
Christus
von
dort
oben
folgt
Abraçando
o
sol,
até
beijar
a
lua
Die
Sonne
umarmend,
bis
er
den
Mond
küsst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oswaldo Lenine Macedo Pimental, Gabriel Contino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.