Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cupim de Ferro
Eiserner Termit
Eu
sei
de
todo
caminho
que
andei
Ich
kenne
den
ganzen
Weg,
den
ich
gegangen
bin
Sou
feito
de
barro
batido
e
berro
Ich
bin
aus
gestampftem
Lehm
und
Geschrei
gemacht
Sempre
topei
com
madeira
de
lei
Ich
stieß
immer
auf
Hartholz
A
ciência
já
me
fez
cupim
de
ferro
Die
Wissenschaft
hat
mich
schon
zum
eisernen
Termiten
gemacht
O
podre
se
apodera,
a
lama
fertiliza
Das
Faule
bemächtigt
sich,
der
Schlamm
düngt
O
bombo
vocifera,
o
terno
viraliza
Die
große
Trommel
brüllt,
der
Anzug
geht
viral
O
coração
pondera
quando
a
razão
rivaliza
Das
Herz
wägt
ab,
wenn
die
Vernunft
konkurriert
Eu
sei
de
todo
caminho
que
andei
Ich
kenne
den
ganzen
Weg,
den
ich
gegangen
bin
Sou
feito
de
barro
batido
e
berro
Ich
bin
aus
gestampftem
Lehm
und
Geschrei
gemacht
Sempre
topei
com
madeira
de
lei
Ich
stieß
immer
auf
Hartholz
A
ciência
já
me
fez
cupim
de
ferro
Die
Wissenschaft
hat
mich
schon
zum
eisernen
Termiten
gemacht
A
vida
reverbera,
o
tempo
imortaliza
Das
Leben
hallt
wider,
die
Zeit
verewigt
A
dor
é
passageira,
o
amor
se
cristaliza
Der
Schmerz
ist
vergänglich,
die
Liebe
kristallisiert
sich
O
coração
severa
quando
a
razão
enraíza
Das
Herz
wird
streng,
wenn
die
Vernunft
Wurzeln
schlägt
Eu
sei
de
todo
caminho
que
andei
Ich
kenne
den
ganzen
Weg,
den
ich
gegangen
bin
Sou
feito
de
barro
batido
e
berro
Ich
bin
aus
gestampftem
Lehm
und
Geschrei
gemacht
Sempre
topei
com
madeira
de
lei
Ich
stieß
immer
auf
Hartholz
A
ciência
já
me
fez
cupim
de
ferro
Die
Wissenschaft
hat
mich
schon
zum
eisernen
Termiten
gemacht
A
turba
aterroriza,
a
hora
desespera
Die
Menge
terrorisiert,
die
Stunde
verzweifelt
A
alma
suaviza,
a
carcaça
venera
Die
Seele
besänftigt,
die
Hülle
verehrt
E
o
coração
espera
quando
a
terra
é
movediça
Und
das
Herz
wartet,
wenn
der
Boden
schwankt
Sempre
topei
com
madeira
de
lei
Ich
stieß
immer
auf
Hartholz
A
ciência
já
me
fez
cupim
de
ferro
Die
Wissenschaft
hat
mich
schon
zum
eisernen
Termiten
gemacht
A
nuvem
satiriza
o
céu
dessa
janela
Die
Wolke
verspottet
den
Himmel
dieses
Fensters
O
olho
finaliza,
a
lente
só
revela
Das
Auge
schließt
ab,
die
Linse
enthüllt
nur
E
o
coração
numera
cada
batida
esquecida
Und
das
Herz
zählt
jeden
vergessenen
Schlag
Eu
sei
de
todo
caminho
que
andei
Ich
kenne
den
ganzen
Weg,
den
ich
gegangen
bin
Sou
feito
de
barro
batido
e
berro
Ich
bin
aus
gestampftem
Lehm
und
Geschrei
gemacht
A
turba
aterroriza,
a
hora
desespera
Die
Menge
terrorisiert,
die
Stunde
verzweifelt
A
alma
suaviza,
a
carcaça
venera
Die
Seele
besänftigt,
die
Hülle
verehrt
E
o
coração
espera
quando
a
terra
é
movediça
Und
das
Herz
wartet,
wenn
der
Boden
schwankt
A
nuvem
satiriza
o
céu
dessa
janela
Die
Wolke
verspottet
den
Himmel
dieses
Fensters
O
olho
finaliza,
a
lente
só
revela
Das
Auge
schließt
ab,
die
Linse
enthüllt
nur
E
o
coração
numera
cada
batida
esquecida
Und
das
Herz
zählt
jeden
vergessenen
Schlag
Eu
sei
de
todo
caminho
que
andei
Ich
kenne
den
ganzen
Weg,
den
ich
gegangen
bin
Sou
feito
de
barro
batido
e
berro
Ich
bin
aus
gestampftem
Lehm
und
Geschrei
gemacht
Sempre
topei
com
madeira
de
lei
Ich
stieß
immer
auf
Hartholz
A
ciência
já
me
fez
cupim
de
ferro
Die
Wissenschaft
hat
mich
schon
zum
eisernen
Termiten
gemacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dengue, Jorge Du Peixe, Lenine, Lucio Maia, Pupillo
Альбом
Carbono
дата релиза
28-04-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.