Lenine - Cupim de Ferro - перевод текста песни на немецкий

Cupim de Ferro - Lenineперевод на немецкий




Cupim de Ferro
Eiserner Termit
Eu sei de todo caminho que andei
Ich kenne den ganzen Weg, den ich gegangen bin
Sou feito de barro batido e berro
Ich bin aus gestampftem Lehm und Geschrei gemacht
Sempre topei com madeira de lei
Ich stieß immer auf Hartholz
A ciência me fez cupim de ferro
Die Wissenschaft hat mich schon zum eisernen Termiten gemacht
O podre se apodera, a lama fertiliza
Das Faule bemächtigt sich, der Schlamm düngt
O bombo vocifera, o terno viraliza
Die große Trommel brüllt, der Anzug geht viral
O coração pondera quando a razão rivaliza
Das Herz wägt ab, wenn die Vernunft konkurriert
Eu sei de todo caminho que andei
Ich kenne den ganzen Weg, den ich gegangen bin
Sou feito de barro batido e berro
Ich bin aus gestampftem Lehm und Geschrei gemacht
Sempre topei com madeira de lei
Ich stieß immer auf Hartholz
A ciência me fez cupim de ferro
Die Wissenschaft hat mich schon zum eisernen Termiten gemacht
A vida reverbera, o tempo imortaliza
Das Leben hallt wider, die Zeit verewigt
A dor é passageira, o amor se cristaliza
Der Schmerz ist vergänglich, die Liebe kristallisiert sich
O coração severa quando a razão enraíza
Das Herz wird streng, wenn die Vernunft Wurzeln schlägt
Eu sei de todo caminho que andei
Ich kenne den ganzen Weg, den ich gegangen bin
Sou feito de barro batido e berro
Ich bin aus gestampftem Lehm und Geschrei gemacht
Sempre topei com madeira de lei
Ich stieß immer auf Hartholz
A ciência me fez cupim de ferro
Die Wissenschaft hat mich schon zum eisernen Termiten gemacht
A turba aterroriza, a hora desespera
Die Menge terrorisiert, die Stunde verzweifelt
A alma suaviza, a carcaça venera
Die Seele besänftigt, die Hülle verehrt
E o coração espera quando a terra é movediça
Und das Herz wartet, wenn der Boden schwankt
Sempre topei com madeira de lei
Ich stieß immer auf Hartholz
A ciência me fez cupim de ferro
Die Wissenschaft hat mich schon zum eisernen Termiten gemacht
A nuvem satiriza o céu dessa janela
Die Wolke verspottet den Himmel dieses Fensters
O olho finaliza, a lente revela
Das Auge schließt ab, die Linse enthüllt nur
E o coração numera cada batida esquecida
Und das Herz zählt jeden vergessenen Schlag
Eu sei de todo caminho que andei
Ich kenne den ganzen Weg, den ich gegangen bin
Sou feito de barro batido e berro
Ich bin aus gestampftem Lehm und Geschrei gemacht
A turba aterroriza, a hora desespera
Die Menge terrorisiert, die Stunde verzweifelt
A alma suaviza, a carcaça venera
Die Seele besänftigt, die Hülle verehrt
E o coração espera quando a terra é movediça
Und das Herz wartet, wenn der Boden schwankt
A nuvem satiriza o céu dessa janela
Die Wolke verspottet den Himmel dieses Fensters
O olho finaliza, a lente revela
Das Auge schließt ab, die Linse enthüllt nur
E o coração numera cada batida esquecida
Und das Herz zählt jeden vergessenen Schlag
Eu sei de todo caminho que andei
Ich kenne den ganzen Weg, den ich gegangen bin
Sou feito de barro batido e berro
Ich bin aus gestampftem Lehm und Geschrei gemacht
Sempre topei com madeira de lei
Ich stieß immer auf Hartholz
A ciência me fez cupim de ferro
Die Wissenschaft hat mich schon zum eisernen Termiten gemacht





Авторы: Dengue, Jorge Du Peixe, Lenine, Lucio Maia, Pupillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.