Текст и перевод песни Lenine - Todos Elas Juntas Num So Ser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos Elas Juntas Num So Ser
All of Them Together in One Being
Não
canto
mais
Babete
nem
Domingas
I
no
longer
sing
of
Babete
nor
Domingas
Nem
Xica
nem
Tereza,
de
Benjor;
Nor
Xica
nor
Tereza,
from
Benjor;
Nem
Drão
nem
Flora,
do
baiano
Gil;
Nor
Drão
nor
Flora,
from
the
Bahian
Gil;
Nem
Ana
nem
Luiza,
do
maior;
Nor
Ana
nor
Luiza,
from
the
greatest;
Já
não
homenageio
Januária,
I
no
longer
pay
homage
to
Januária,
Joana,
Ana,
Bárbara,
de
Chico;
Joana,
Ana,
Bárbara,
from
Chico;
Nem
Yoko,
a
nipônica
de
Lennon;
Nor
Yoko,
Lennon's
Japanese
love;
Nem
a
cabocla,
de
Tinoco
e
de
Tonico;
Nor
the
country
girl,
from
Tinoco
and
Tonico;
Nem
a
tigreza
nem
a
Vera
gata
Nor
the
tigress
nor
the
cat-like
Vera
Nem
a
branquinha,
de
Caetano;
Nor
the
little
white
one,
from
Caetano;
Nem
mesmo
a
linda
flor
de
Luiz
Gonzaga,
Not
even
the
beautiful
flower
of
Luiz
Gonzaga,
Rosinha,
do
sertão
pernambucano;
Rosinha,
from
the
Pernambuco
backlands;
Nem
Risoflora,
a
flor
de
Chico
Science,
Nor
Risoflora,
the
flower
of
Chico
Science,
Nenhuma
continua
nos
meus
planos.
None
remain
in
my
plans.
Nem
Kátia
Flávia,
de
Fausto
Fawcett;
Not
even
Kátia
Flávia,
from
Fausto
Fawcett;
Nem
Anna
Júlia
do
Los
Hermanos.
Nor
Anna
Júlia
from
Los
Hermanos.
Hoje
eu
canto
só
você;
Today
I
sing
only
of
you;
Que
eu
quero
porque
quero,
por
querer.
Whom
I
want
because
I
want,
just
because.
Não
canto
de
Melô
Pérola
Negra;
I
don't
sing
of
Melô
from
Black
Pearl;
De
Brown
e
Hebert,
uma
brasileira;
From
Brown
and
Hebert,
a
Brazilian
woman;
De
Ari,
nem
a
baiana
nem
Maria,
From
Ari,
neither
the
Bahian
nor
Maria,
Nem
a
Iaiá
também,
nem
minha
faceira;
Nor
Iaiá
either,
nor
my
playful
one;
De
Dorival,
nem
Dora
nem
Marina
From
Dorival,
neither
Dora
nor
Marina
Nem
a
morena
de
Itapoã;
Nor
the
brunette
from
Itapoã;
Divina
garota
de
Ipanema,
Divine
girl
from
Ipanema,
Nem
Iracema,
de
Adoniran.
Nor
Iracema,
from
Adoniran.
De
Jackson
do
Pandeiro,
nem
Cremilda;
From
Jackson
do
Pandeiro,
not
even
Cremilda;
De
Michael
Jackson,
nem
a
Billie
Jean;
From
Michael
Jackson,
not
even
Billie
Jean;
De
Jimi
Hendrix,
nem
a
doce
Angel;
From
Jimi
Hendrix,
not
even
sweet
Angel;
Nem
Ângela
nem
Lígia,
de
Jobim;
Nor
Ângela
nor
Lígia,
from
Jobim;
Nem
Lia,
Lily
Braun
nem
Beatriz,
Nor
Lia,
Lily
Braun
nor
Beatriz,
Das
doze
deusas
de
Edu
e
Chico;
From
the
twelve
goddesses
of
Edu
and
Chico;
Até
das
trinta
Leilas
de
Donato,
Even
from
the
thirty
Leilas
of
Donato,
E
da
Leila,
de
Clapton,
eu
abdico.
And
from
Leila,
by
Clapton,
I
abdicate.
Canto
e
toco
só
você;
I
sing
and
play
only
for
you;
Que
nem
você
ninguém
mais
pode
haver.
Like
you,
there
can
be
no
one
else.
Nem
a
namoradinha
de
um
amigo
Not
even
a
friend's
sweetheart
E
nem
a
amada
amante
de
Roberto;
Nor
the
beloved
lover
of
Roberto;
E
nem
Michelle-me-belle,
do
beattle
Paul;
Nor
Michelle-me-belle,
from
the
Beatle
Paul;
Nem
Isabel
- Bebel
- de
João
Gilberto;
Nor
Isabel
- Bebel
- from
João
Gilberto;
E
nem
B.B.,
la
femme
de
Serge
Gainsbourg;
And
not
even
B.B.,
la
femme
de
Serge
Gainsbourg;
Nem,
de
Totó,
na
malafemmená;
Nor,
from
Totó,
in
the
malafemmená;
Nem
a
Iaiá
de
Zeca
Pagodinho;
Nor
the
Iaiá
of
Zeca
Pagodinho;
Nem
a
mulata
mulatinha
de
Lalá;
Nor
the
mulatto
girl
of
Lalá;
E
nem
a
carioca
de
Vinícius
And
not
even
the
carioca
from
Vinícius
E
nem
a
tropicana
de
Alceu
And
not
even
the
tropicana
from
Alceu
E
nem
a
escurinha
de
Geraldo
And
not
even
the
dark
one
from
Geraldo
E
nem
a
pastorinha
de
Noel
And
not
even
the
shepherdess
from
Noel
E
nem
a
namorada
de
Carlinhos
And
not
even
Carlinhos'
girlfriend
E
nem
a
superstar
do
Tremendão
And
not
even
the
superstar
of
the
Tremendão
E
nem
a
malaguenha
de
Lecuona
And
not
even
the
malagueña
from
Lecuona
E
nem
a
popozuda
do
Tigrão
And
not
even
the
curvy
one
from
Tigrão
Hoje
elejo
e
elogio
só
você,
Today
I
elect
and
praise
only
you,
Que
nem
você
não
há
nem
quem
nem
quê.
Like
you,
there
is
no
one
and
nothing
else.
De
Haroldo
Lobo
com
Wilson
Batista,
From
Haroldo
Lobo
with
Wilson
Batista,
De
Mário
Lago
e
Ataulfo
Alves,
From
Mário
Lago
and
Ataulfo
Alves,
Não
canto
nem
Emília
nem
Amélia,
I
don't
sing
of
Emília
nor
Amélia,
Nenhuma
tem
meus
vivas!
E
meus
salves!
None
have
my
cheers!
And
my
hails!
E
nem
Angie,
do
stone
Mick
Jagger;
And
not
even
Angie,
from
the
Stone
Mick
Jagger;
E
nem
Roxanne,
de
Sting,
do
Police;
And
not
even
Roxanne,
from
Sting,
from
The
Police;
E
nem
a
mina
do
mamona
Dinho
And
not
even
the
girl
from
the
"mamona"
Dinho
E
nem
as
mina
pá!
- do
mano
Xiz!
And
not
even
the
girls
"pá!"
- from
the
brother
Xiz!
Loira
de
Hervê
e
loira
do
É
O
Tchan,
Blonde
from
Hervê
and
blonde
from
É
O
Tchan,
Lôra
de
Gabriel,
o
Pensador;
Blonde
from
Gabriel,
the
Thinker;
Laura
de
Mercer,
Laura
de
Braguinha,
Laura
from
Mercer,
Laura
from
Braguinha,
Laura
de
Daniel,
o
trovador;
Laura
from
Daniel,
the
troubadour;
Ana
do
Rei
e
Ana
de
Djavan,
Ana
from
the
King
and
Ana
from
Djavan,
Ana
do
outro
rei,
o
do
baião
Ana
from
the
other
king,
the
one
of
baião
Nenhuma
delas
hoje
cantarei:
None
of
them
I
will
sing
today:
Só
outra
reina
no
meu
coração.
Only
another
reigns
in
my
heart.
Rainha
aqui
é
só
você,
The
queen
here
is
only
you,
A
musa
dentre
as
musas
de
A
a
Z.
The
muse
among
muses
from
A
to
Z.
Se
um
dia
me
surgisse
uma
moça
If
one
day
a
girl
appeared
to
me
Dessas
que
com
seus
dotes
e
seus
dons,
Of
those
who
with
their
talents
and
gifts,
Inspira
parte
dos
compositores
Inspire
part
of
the
composers
Na
arte
das
palavras
e
dos
sons,
In
the
art
of
words
and
sounds,
Tal
como
Madallene,
de
Jacques
Brel,
Like
Madallene,
from
Jacques
Brel,
Ou
como
Madalena,
de
Martinho;
Or
like
Madalena,
from
Martinho;
Ou
Mabellene
e
a
sixteen
de
Chuck
Berry,
Or
Mabellene
and
the
sixteen
from
Chuck
Berry,
Ou
manequim
do
tímido
Paulinho;
Or
the
mannequin
from
the
shy
Paulinho;
Ou
como,
de
Caymmi,
a
moça
prosa
Or
like,
from
Caymmi,
the
prose
girl
E
a
musa
inspiradora
Doralice;
And
the
inspiring
muse
Doralice;
Se
me
surgisse
uma
moça
dessas.
If
a
girl
like
that
appeared
to
me.
Confesso
que
eu
talvez
não
resistisse;
I
confess
that
I
might
not
resist;
Mas,
veja
bem,
meu
bem,
minha
querida;
But,
see
here,
my
dear,
my
beloved;
Isso
seria
só
por
uma
vez,
It
would
only
be
once,
Uma
vez
só
em
toda
a
minha
vida!
Just
once
in
my
whole
life!
Ou
talvez
duas...
mas
não
mais
que
três...
Or
maybe
twice...
but
no
more
than
three...
Mais
que
tudo
é
só
você;
More
than
anything,
it's
only
you;
As
coisas
mais
queridas
você
é:
You
are
the
most
cherished
things:
Você
pra
mim
é
o
sol
da
minha
noite;
You
are
for
me
the
sun
of
my
night;
É
como
a
rosa,
luz
de
Pixinguinha;
Like
the
rose,
light
of
Pixinguinha;
É
como
a
estrela
pura
aparecida,
Like
the
pure
star
appeared,
A
estrela
a
refulgir,
do
Poetinha;
The
star
shining,
from
the
Little
Poet;
Você,
ó
flor,
é
como
a
nuvem
calma
You,
oh
flower,
are
like
the
calm
cloud
No
céu
da
alma
de
Luiz
Vieira;
In
the
sky
of
the
soul
of
Luiz
Vieira;
Você
é
como
a
luz
do
sol
da
vida
You
are
like
the
sunlight
of
life
De
Stevie
Wonder,
ó
minha
parceira.
Of
Stevie
Wonder,
oh
my
partner.
Você
é
pra
mim
e
o
meu
amor,
You
are
for
me
and
my
love,
Crescendo
como
mato
em
campos
vastos,
Growing
like
weeds
in
vast
fields,
Mais
que
a
gatinha
para
Erasmo
Carlos;
More
than
the
kitten
for
Erasmo
Carlos;
Mais
que
a
cigana
pra
Ronaldo
bastos;
More
than
the
gypsy
for
Ronaldo
Bastos;
Mais
que
a
divina
dama
pra
Cartola;
More
than
the
divine
lady
for
Cartola;
Que
a
domna
pra
Ventadorn,
Bernart;
Than
the
lady
for
Ventadorn,
Bernart;
Que
a
honey
baby
pra
Waly
Salomão
Than
the
honey
baby
for
Waly
Salomão
E
a
funny
valentine
pra
Lorenz
Hart.
And
the
funny
valentine
for
Lorenz
Hart.
Mais
que
tudo
e
todas,
é
só
você;
More
than
anything
and
everyone,
it's
only
you;
Que
é
todas
elas
juntas
num
só
ser.
You
are
all
of
them
together
in
one
being.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
In Cite
дата релиза
02-10-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.