Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Éramos
uma
pá
de
apocalípticos,
Wir
waren
ein
Haufen
Apokalyptiker,
De
meros
hippies,
com
um
falso
alarme...
Bloße
Hippies,
mit
einem
falschen
Alarm...
Economistas,
médicos,
políticos
Wirtschaftswissenschaftler,
Ärzte,
Politiker
Apenas
nos
tratavam
com
escárnio.
Behandelten
uns
nur
mit
Hohn.
Nossas
visões
se
revelaram
válidas,
Unsere
Visionen
erwiesen
sich
als
gültig,
E
eles
se
calaram
mas
é
tarde.
Und
sie
verstummten,
aber
es
ist
zu
spät.
As
noites
tão
ficando
meio
cálidas...
Die
Nächte
werden
irgendwie
warm...
E
um
mato
grosso
em
chamas
longe
arde
Und
dichter
Wald
steht
fern
in
Flammen
O
verde
em
cinzas
se
converte
logo,
logo...
Das
Grün
verwandelt
sich
bald,
bald
in
Asche...
É
fogo!
é
fogo!
é
fogo!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Éramos
uns
poetas
loucos,
místicos
Wir
waren
verrückte
Dichter,
Mystiker
Éramos
tudo
o
que
não
era
são;
Wir
waren
alles,
was
nicht
bei
Verstand
war;
Agora
são
com
dados
estatísticos
Jetzt
sind
es
mit
statistischen
Daten
Os
cientistas
que
nos
dão
razão.
Die
Wissenschaftler,
die
uns
Recht
geben.
De
que
valeu,
em
suma,
a
suma
lógica
Was
nutzte,
kurz
gesagt,
die
höchste
Logik
Do
máximo
consumo
de
hoje
em
dia,
Des
maximalen
Konsums
von
heute,
Duma
bárbara
marcha
tecnológica
Eines
barbarischen
technologischen
Marsches
E
da
fé
cega
na
tecnologia?
Und
des
blinden
Glaubens
an
die
Technologie?
Há
só
um
sentimento
que
é
de
dó
e
de
Es
gibt
nur
ein
Gefühl,
das
von
Mitleid
und
É
fogo!
é
fogo!é
fogo!é
fogo!é
fogo!é
fogo!é
fogo!é
fogo!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Doce
morada
bela,
rica
e
única,
Süße
Wohnstätte,
schön,
reich
und
einzigartig,
Dilapidada
só
como
se
fôsseis
Verschwendet,
nur
als
wärst
du
A
mina
da
fortuna
econômica,
Die
Mine
des
wirtschaftlichen
Vermögens,
A
fonte
eterna
de
energias
fósseis,
Die
ewige
Quelle
fossiler
Energien,
O
que
será,
com
mais
alguns
graus
celsius,
Was
wird
sein,
mit
noch
ein
paar
Grad
Celsius,
De
um
rio,
uma
baía
ou
um
recife,
Mit
einem
Fluss,
einer
Bucht
oder
einem
Riff,
Ou
um
ilhéu
ao
léu
clamando
aos
céus,
se
os
Oder
einer
kleinen
Insel,
treibend,
zum
Himmel
schreiend,
wenn
die
Mares
subirem
muito,
em
tenerife?
Meere
zu
sehr
steigen,
auf
Teneriffa?
E
dos
sem-água,
o
que
será
de
cada
súplica,
Und
von
den
Wasserlosen,
was
wird
aus
jeder
Bitte,
De
cada
rogo
Aus
jedem
Flehen
É
fogo!é
fogo!é
fogo!é
fogo!é
fogo!é
fogo!é
fogo!é
fogo!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Em
tanta
parte,
do
ártico
à
antártida
An
so
vielen
Orten,
von
der
Arktis
bis
zur
Antarktis
Deixamos
nossa
marca
no
planeta:
Haben
wir
unsere
Spuren
auf
dem
Planeten
hinterlassen:
Aliviemos
já
a
pior
parte
da
Lindern
wir
jetzt
den
schlimmsten
Teil
der
Tragédia
anunciada
com
trombeta.
Mit
Trompeten
angekündigten
Tragödie.
O
estrago
vai
ser
pago
pela
gente
toda;
Der
Schaden
wird
von
uns
allen
bezahlt
werden;
É
foda!
é
fogo!é
fogo!é
fogo!é
fogo!
Verdammt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
É
a
vida
em
jogo!
Das
Leben
steht
auf
dem
Spiel!
É
foda!
é
fogo!é
fogo!é
fogo!é
fogo!É
foda!
Verdammt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Es
brennt!
Verdammt!
É
a
vida
em
jogo!
Das
Leben
steht
auf
dem
Spiel!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Renno, Oswaldo Lenine Macedo Pimentel
Альбом
Labiata
дата релиза
17-09-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.