Текст и перевод песни Léo Delibes, Michel Plasson, Natalie Dessay, José van Dam, Orchestre Du Capitole De Toulouse, Choeur Du Capitole De Toulouse & Wolff - Delibes: Lakmé, Act 2: "Ah ! Par les dieux inspirés...Où va la jeune hindoue..." (Lakmé)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delibes: Lakmé, Act 2: "Ah ! Par les dieux inspirés...Où va la jeune hindoue..." (Lakmé)
Делиб: Лакме, Акт 2: "Ах! Богами вдохновленный...Куда идет юная индуска..." (Лакме)
Où
va
la
jeune
hindoue,
Куда
идет
юная
индуска,
Fille
des
parias,
Дочь
париев,
Quand
la
lune
se
joue
Когда
луна
играет
Dans
les
grands
mimosas?
В
больших
мимозах?
Elle
court
sur
la
mousse
Она
бежит
по
мху
Et
ne
se
souvient
pas
И
не
вспоминает,
Que
partout
on
repousse
Что
всюду
отвергают
L′enfant
des
parias!
Дитя
париев!
Le
long
des
lauriers
roses,
Вдоль
розовых
лавров,
Elle
passe
sans
bruit.
Она
проходит
без
звука.
Rêvant
de
douces
choses
Мечтая
о
сладких
вещах
Et
riant
à
la
nuit!
И
смеясь
ночи!
Là-bas,
dans
la
forêt
plus
sombre,
Там,
в
более
темном
лесу,
Quel
est
ce
voyageur
perdu?
Кто
этот
заблудившийся
путник?
Autour
de
lui
des
yeux
brillent
dans
l'ombre
Вокруг
него
в
тени
блестят
глаза,
Il
marche
encor
au
hasard,
éperdu.
Он
все
еще
идет
наугад,
потерянный.
Les
fauves
rugissent
de
joie,
Дикие
звери
рычат
от
радости,
Ils
vont
se
jeter
sur
leur
proie.
Они
собираются
наброситься
на
свою
добычу.
La
jeune
fille
accourt
et
brave
leurs
fureurs,
Девушка
бежит
и
бросает
вызов
их
ярости,
Elle
a
dans
sa
main
la
baguette
В
ее
руке
палочка,
Où
tinte
la
clochette
На
которой
звенит
колокольчик
Des
charmeurs!
Заклинателей!
L′étranger
la
regarde,
elle
reste
éblouie,
Незнакомец
смотрит
на
нее,
она
остается
ослепленной,
Il
est
plus
beau
que
les
rajahs!
Он
прекраснее,
чем
раджи!
Hélas!
il
rougira
s'il
sait
qu'il
doit
la
vie
Увы!
Он
покраснеет,
если
узнает,
что
обязан
жизнью
A
la
fille
des
parias!
Дочери
париев!
Mais
lui,
l′endormant
dans
un
rêve,
Но
он,
погружая
ее
в
сон,
Jusque
dans
le
ciel
il
l′enlève
До
небес
ее
возносит,
En
lui
disant:
Ta
place
est
là!
...
Говоря
ей:
Твое
место
там!
...
C'était
Wichnou,
fils
de
Brahma!
Это
был
Вишну,
сын
Брахмы!
Depuis
ce
jour
au
fond
des
bois,
С
того
дня
в
глубине
леса,
Le
voyageur
entend
parfois
Путник
иногда
слышит
Le
bruit
léger
de
la
baguette
Легкий
звук
палочки,
Où
tinte
la
clochette
На
которой
звенит
колокольчик
Des
charmeurs!
Заклинателей!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Delibes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.