Текст и перевод песни Léo Magalhães feat. Roberta Miranda - São Tantas Coisas (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
São Tantas Coisas (Ao Vivo)
Так много всего (концертная запись)
São
tantas
coisas
Так
много
всего,
Só
nós
sabemos
o
que
envolve
o
sentimento
Только
мы
знаем,
что
скрывает
это
чувство.
O
nosso
amor
está
magoado
mais
eu
tento
Наша
любовь
ранена,
но
я
пытаюсь
Dá
vida
a
minha
vida,
Que
entreguei
em
suas
mãos
Вдохнуть
жизнь
в
свою
жизнь,
которую
я
отдал
в
твои
руки.
Nossos
momentos
Наши
моменты,
As
nossas
brigas,
o
nosso
louco
juramento
Наши
ссоры,
наша
безумная
клятва
E
esse
medo
de
perder
você
que
eu
amo
И
этот
страх
потерять
тебя,
мою
любимую,
Me
faz
tão
frio
e
diferente
a
situação
Делает
меня
таким
холодным,
и
ситуация
меняется.
Renunciei
você
de
tanto
um
louco
amor
Я
отрекся
от
тебя
из-за
этой
безумной
любви.
Está
morrendo,
sufoquei
a
minha
dor
Она
умирает,
я
подавил
свою
боль
Num
quarto
escuro
do
meu
êgo
В
темной
комнате
своего
эго,
Sem
respostas
Без
ответов.
Que
conheci
você
acaso
do
destino
Что
встретил
тебя
случайно,
по
воле
судьбы.
Foi
Deus
quem
trouxe
e
te
pôs
no
meu
caminho
Это
Бог
привел
тебя
и
поставил
на
моем
пути,
Pra
me
mostrar
que
eu
não
sou
nada
sem
você...
Чтобы
показать
мне,
что
я
ничто
без
тебя...
São
tantas
coisas
Так
много
всего,
Temos
até
platéia
contra
e
afavor
У
нас
даже
есть
зрители,
"за"
и
"против".
Apostadores
da
nossa
grande
dor
Ставящие
на
нашу
большую
боль,
Metade
amigo,
que
aplaude
nos
devora
Полудрузья,
которые
аплодируют,
пожирая
нас.
Somente
o
amor
Только
любовь
De
corpo
e
alma
pra
vencer
essa
batalha
Телом
и
душой,
чтобы
выиграть
эту
битву,
Seguirmos
juntos
pra
quebrar
esta
muralha
Чтобы
мы
шли
вместе,
чтобы
разрушить
эту
стену
E
receber
das
mãos
Divinas,
o
trófeu
do
amor
И
получить
из
Божественных
рук
трофей
любви.
Renunciei
você
de
tanto
um
louco
amor
Я
отрекся
от
тебя
из-за
этой
безумной
любви.
Está
morrendo,
sufoquei
a
minha
dor
Она
умирает,
я
подавил
свою
боль
Num
quarto
escuro
do
meu
êgo
В
темной
комнате
своего
эго,
Sem
respostas
Без
ответов.
Que
conheci
você
acaso
do
destino
Что
встретил
тебя
случайно,
по
воле
судьбы.
Foi
Deus
quem
trouxe
e
te
pôs
no
meu
caminho
Это
Бог
привел
тебя
и
поставил
на
моем
пути,
Pra
me
mostrar
que
eu
não
sou
nada
sem
você...
Чтобы
показать
мне,
что
я
ничто
без
тебя...
Renunciei
você
de
tanto
um
louco
amor
Я
отрекся
от
тебя
из-за
этой
безумной
любви.
Está
morrendo,
sufoquei
a
minha
dor
Она
умирает,
я
подавил
свою
боль
Num
quarto
escuro
do
meu
êgo
В
темной
комнате
своего
эго,
Sem
respostas
Без
ответов.
Que
conheci
você
acaso
do
destino
Что
встретил
тебя
случайно,
по
воле
судьбы.
Foi
Deus
quem
trouxe
e
te
pôs
no
meu
caminho
Это
Бог
привел
тебя
и
поставил
на
моем
пути,
Pra
me
mostrar
que
eu
não
sou
nada
sem
você.
Чтобы
показать
мне,
что
я
ничто
без
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ROBERTA MIRANDA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.