Текст и перевод песни Léo & Raphael - Caipira's
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ontem
ela
saiu
por
aquela
porta
Вчера
она
ушла,
хлопнув
дверью,
E
pelo
nível
da
discussão
não
volta
И
судя
по
накалу
ссоры,
не
вернется.
Cê
entrou
na
minha
vida,
eu
me
moldei
pra
sua
Ты
вошла
в
мою
жизнь,
я
под
тебя
подстраивался,
Mas
pedir
um
negócio
desse
aí
cê
me
machuca
Но
просить
такое
– значит
ранить
меня.
E
nem
precisa
mudar
de
amor,
se
entender
И
не
нужно
менять
свою
любовь,
если
ты
понимаешь,
Que
tem
coisas
que
nunca
muda
Что
есть
вещи,
которые
никогда
не
меняются.
E
ela
me
conheceu
desse
jeito
Она
знала
меня
таким,
Simplão
de
tudo,
vivendo
isolado
do
mundo
Простым
парнем,
живущим
вдали
от
мира.
Meu
tipo
ninguém
muda
e
nem
tira
Мой
характер
никто
не
изменит
и
не
отнимет.
Se
prefere
ir
são
coisas
da
vida
Если
предпочитаешь
уйти
— это
жизнь.
Mas
ela
se
esqueceu
que
me
aceitou
assim,
caipira
Но
она
забыла,
что
приняла
меня
таким,
деревенщиной.
Será
que
se
esqueceu
que
me
aceitou
assim?
Caipira
Неужели
она
забыла,
что
приняла
меня
таким?
Деревенщиной.
Se
você
não
me
quis
assim
ó
Если
ты
меня
таким
не
хотела,
É
meu
jeito
de
se
muié
Это
моя
суть,
женщина.
Nunca
mais
tu
vai
encontrar
um
homem
igual
eu
Больше
никогда
ты
не
встретишь
мужчину,
как
я.
Cê
entrou
na
minha
vida,
eu
me
moldei
pra
sua
Ты
вошла
в
мою
жизнь,
я
под
тебя
подстраивался,
Mas
pedir
um
negócio
desse
aí
cê
me
machuca
Но
просить
такое
– значит
ранить
меня.
E
nem
precisa
mudar
de
amor,
se
entender
И
не
нужно
менять
свою
любовь,
если
ты
понимаешь,
Que
tem
coisas
que
nunca
muda
Что
есть
вещи,
которые
никогда
не
меняются.
E
ela
me
conheceu
desse
jeito
Она
знала
меня
таким,
Simplão
de
tudo,
vivendo
isolado
do
mundo
Простым
парнем,
живущим
вдали
от
мира.
Meu
tipo
ninguém
muda
e
nem
tira
Мой
характер
никто
не
изменит
и
не
отнимет.
Se
prefere
ir
são
coisas
da
vida
Если
предпочитаешь
уйти
— это
жизнь.
Mas
ela
se
esqueceu
que
me
aceitou
assim,
caipira
Но
она
забыла,
что
приняла
меня
таким,
деревенщиной.
Será
que
se
esqueceu
que
me
aceitou
assim?
Caipira
Неужели
она
забыла,
что
приняла
меня
таким?
Деревенщиной.
E
ela
me
conheceu
desse
jeito
Она
знала
меня
таким,
Simplão
de
tudo,
vivendo
isolado
do
mundo
Простым
парнем,
живущим
вдали
от
мира.
Meu
tipo
ninguém
muda
e
nem
tira
Мой
характер
никто
не
изменит
и
не
отнимет.
Se
prefere
ir
são
coisas
da
vida
Если
предпочитаешь
уйти
— это
жизнь.
Mas
ela
se
esqueceu
que
me
aceitou
assim,
caipira
Но
она
забыла,
что
приняла
меня
таким,
деревенщиной.
Será
que
se
esqueceu
que
me
aceitou
assim?
Caipira
Неужели
она
забыла,
что
приняла
меня
таким?
Деревенщиной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo Bonfim Alessi, Marcos Roberto Ribeiro Carvalho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.