Léonie - 60 Jours - перевод текста песни на английский

60 Jours - Léonieперевод на английский




60 Jours
60 Days
Sept heure je me réveille, complètement crevé
I wake up at seven, totally exhausted
J'avale un p'tit dèj et fonce à l'université
I have a quick breakfast and rush to university
Mon sac sur le dos, mon courage à deux mains
My bag on my back, my courage in both hands
Enfermé dans une salle
Locked in a room
Pendant 3 jours d'examens
For 3 days of exams
Mais pourtant demain un truc me rend soyeux
But tomorrow something makes me silky
Un soleil de plomb et un grand ciel bleu
A blazing sun and a big blue sky
Me tape sur l'épaule, me chauffe la main
Taps me on the shoulder, warms my hand
Et me siffle à l'oreil vievement après demain
And whistles in my ear vividly tomorrow
Je vais bientôt pouvoir en finir
I'll be able to finish soon
Qu'une petite poignée d'heure à tenir
Just a handful of hours to hold on
Oh la blonde à côté est dans la même galère
Oh, the blonde next door is in the same boat
Elle sent déjà le sel et la crême solaire
She already smells of salt and sunscreen
C'est vrai qu'on à l'air un peu trop bronzé
It's true that we look a little too tanned
Pour des étudiants qui étaient censé réviser
For students who were supposed to revise
J'espère seulement qui'il y aura de quoi offert
I just hope there will be something offered
Pour tous ceux qui ont bossé au bord de la mer
For all those who worked hard by the sea
Parce que je ne sais pas si c'est moi ou bien le sujet
Because I don't know if it's me or the subject
Mais on ne peut pas dire que je sois très inspiré
But we can't say that I'm very inspired
Quoi qu'il en soit dans plus très longtemps
Anyway, in not long
Je serais tranquille pour un bon moment
I'll be at peace for a long time
60 jours, fini les valises et les allés-retours
60 days, no more suitcases and coming and going
Posé sur le sable et l'océan autour
Laid on the sand with the ocean all around
C'est la récompense au bout du parcours
It's the reward at the end of the journey
Tant pis pour
So what
Le bruit de la ville qui nous rendait sourd
The noise of the city that made us deaf
Le soleil qui nous nargue sans nous dire bonjour
The sun that taunts us without saying hello
Adieu le réveil, le boulot, les concours
Goodbye to alarm clocks, work, and competitions
Ca y est c'est fini les épreuves de torture
That's it, the torture exams are over
Je me précipite dehors, démarre la voiture
I rush outside, start the car
Le coffre est blindé jusque son mes pieds
The trunk is packed to my feet
Mais j'ai fais un peu de place pour la blonde à côté
But I made a little room for the blonde next door
J'suis préssé d'arriver, elle est plutôt distraite
I'm in a hurry to get there, she's rather distracted
Un peu sérré, ma planche callée sur sa tête
A little tight, my board wedged on her head
Elle s'moque un peu de moi de mes délires d'ados
She makes fun of me a little for my teenage fantasies
J'pense qu'à une seule chose c'est de me mettre à l'eau
I only think of one thing, to get in the water
Les bornes des files auto-compteurs
The milestones of the car's miles
Pieds au planché 100 kilomètres
Foot on the floor, 60 miles per hour
Quand ton arrive enfin j'la dépose chez elle
When you finally arrive, I drop her off at her place
Elle prend mon numéro, me dis qu'elle me rapelle
She takes my number, tells me she'll call me back
J'me demande un instant si elle fera ou non
I wonder for a moment if she will or not
Après le sorti de service c'est plus vraiment la question
After the end of service, it's not really the question
J'espère seulement qu'il y aura des vagues ce soir
I just hope there will be waves tonight
Et que mes potes seront pour sortir et pour boire
And that my friends will be there to go out and drink
Que les nuits seront longues et que les journées seront belles
That the nights will be long and the days will be beautiful
Pendant ces 8 semaines je serais immortel
During these 8 weeks, I will be immortal
Les tongues aux pieds, les jeans au placard
Flip-flops on my feet, jeans in the closet
Décontracté du matin au soir
Relaxed from morning to night
60 jours, fini les valises et les allés-retours
60 days, no more suitcases and coming and going
Posé sur le sable et l'océan autour
Laid on the sand with the ocean all around
C'est la récompense au bout du parcours
It's the reward at the end of the journey
Tant pis pour
So what
Le bruit de la ville qui nous rendait sourd
The noise of the city that made us deaf
Le soleil qui nous nargue sans nous dire bonjour
The sun that taunts us without saying hello
Adieu le réveil, le boulot, les concours
Goodbye to alarm clocks, work, and competitions
60 jours, fini les valises et les allés-retours
60 days, no more suitcases and coming and going
Posé sur le sable et l'océan autour
Laid on the sand with the ocean all around
C'est la récompense au bout du parcours
It's the reward at the end of the journey
Tant pis pour
So what
Le bruit de la ville qui nous rendait sourd
The noise of the city that made us deaf
Le soleil qui nous nargue sans nous dire bonjour
The sun that taunts us without saying hello
Adieu le réveil, le boulot, les concours
Goodbye to alarm clocks, work, and competitions
60 jours ou ou
60 days or or
60 jours ou ou
60 days or or
60 jours
60 days





Авторы: Frederic Pradel, Marc Pradel, Jeremy Mondolfo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.