Leonie - C'était Juillet - перевод текста песни на немецкий

C'était Juillet - Léonieперевод на немецкий




C'était Juillet
Es war Juli
C'était juillet
Es war Juli
C'était beau
Es war schön
Quand ton corps épousait les bruits du ruisseau
Als dein Körper sich den Geräuschen des Baches anschmiegte
Elle en riait
Sie lachte darüber
Ah mais si
Ah, doch
Aux larmes de joie qui ne naissaient sous nos souliers
Über die Freudentränen, die nicht unter unseren Schuhen geboren wurden
Triste sort
Trauriges Schicksal
Pour qui dira
Für den, der sagen wird
Que l'amour est mort ou bien n'existe pas
Dass die Liebe tot ist oder gar nicht existiert
Balivernes ou, fary boy
Albernheiten oder, Fary Boy
Je l'ai vu de mes yeux vu ce gamin qui s'envole et va
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen, diesen Jungen, der davonfliegt und geht
Des villes et voir,
Städte sehen,
Répandre sous les voiles
Unter den Segeln verbreiten
Des rêves, rit sans voir
Träume, lacht ohne zu sehen
Au parfum des étoiles
Beim Duft der Sterne
À qui voudrait le croire encore
Für den, der es noch glauben möchte
J'étais silence, tu
Ich war Stille, du
Étais bruit
Warst Geräusch
J'étais la confidence dont tu étais l'abri
Ich war das Vertrauen, dessen Schutz du warst
J'étais l'absence au, froid des nuits
Ich war die Abwesenheit in der Kälte der Nächte
Quand souffla sur ma chance ce vent de midi
Als dieser Mittagswind über mein Glück wehte
Quelle insolence quelle, avanie
Welche Unverschämtheit, welche Schmach
De concéder l'immense à quigne tes signes
Das Unermessliche dem zuzugestehen, der deine Zeichen deutet
Quelle importance si je le suis
Welche Bedeutung hat es, wenn ich es bin
J'irai tenter ma chance auprès de celui qui
Ich werde mein Glück bei demjenigen versuchen, der
Va mais vivre voir, Répandre sous les voiles
Geht, aber lebt um zu sehen, unter den Segeln verbreiten
Des rêves, rires
Träume, Lachen
Sans voir au parfum des étoiles
Ohne zu sehen, beim Duft der Sterne
Puisse un monde autrefois
Möge eine vergangene Welt
Des leçons de morale
Moralische Lektionen
Des cons tenus tout bas que la France dévoile
Leise gehaltene Dummheiten, die Frankreich enthüllt
À qui voudrait le croire encore
Für den, der es noch glauben möchte
À la quiétude
Der Ruhe
De nos nuits
Unserer Nächte
Mais aussi à l'effroi qui règne dans nos rues
Aber auch dem Schrecken, der in unseren Straßen herrscht
Au désarroi des,
Der Verzweiflung der,
Coeurs déchire
Zerrissenen Herzen
Entendez l'enfant roi qui flanne sur la nuit
Hört das Königskind, das durch die Nacht schlendert
Va des villes voir
Geht Städte sehen
Répandre sous le voile
Unter dem Schleier verbreiten
Des rêves, rit sans voir
Träume, lacht ohne zu sehen
Au parfum des étoiles
Beim Duft der Sterne
Des serments d'autrefois
Schwüre von einst
Des leçons de morale
Moralische Lektionen
Des cons tenus tout bas que la grâce dévoile
Leise gehaltene Dummheiten, die die Gnade enthüllt
À qui voudra le croire encore
Für den, der es noch glauben möchte





Авторы: Frédéric Paul Pradel, Marc Etienne Pradel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.