Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phai Long Con Gai Ben Tre
Fähre überqueren – Mädchen aus Bến Tre
Bậu
sang
phà
Rạch
Miễu
Du
überquerst
die
Fähre
Rạch
Miễu
Qua
lẽo
đẽo
theo
sau
Ich
folge
dir
schüchtern
nach
Đội
bóng
trăng
trên
đầu
Mit
Mondlicht
auf
dem
Haupt
Hường
như
áo
cô
dâu
Wie
ein
Brautkleid
scheint
dein
Gewand
Áo
bậu
đỏ
cánh
kiến
Dein
Kleid
rot
wie
Lack
Da
bậu
vàng
phù
sa
Deine
Haut
goldener
Lehm
Mắt
ngời
xanh
nước
biển
In
deinen
Augen
blitzt
das
Meer
Tim
bậu
hồng
lòng
qua
In
deinem
Herzen
schlägt
die
Fähre
Bậu
sang
phà
Rạch
Miễu
Du
überquerst
die
Fähre
Rạch
Miễu
Ngoe
nguẩy
xuống
Bến
Tre
Schlenderst
hinunter
nach
Bến
Tre
Về
Cái
Mơn
Lương
Hoà
Nach
Cái
Mơn,
Lương
Hoà
Hay
là
về
Sơn
Đốc
Ba
Tri
Oder
vielleicht
nach
Sơn
Đốc,
Ba
Tri
Guốc
bậu
rụng
tiếng
lá
Deine
Sandalen
rauschen
wie
Blätter
Thoang
thoảng
mùi
làm
duyên
Durchzogen
von
süßem
Kokettieren
Thoáng
mùi
thương
quá
đỗi
Ein
Hauch
von
Sehnsucht
schwebt
Mùi
tình
Lục
Vân
Tiên
Die
Liebe
von
Lục
Vân
Tiên
Đội
ánh
trăng
lên
đầu
Das
Mondlicht
auf
deinem
Haupt
Cầu
soi
bước
em
về
Begleitet
deine
Schritte
Lòng
qua
như
con
nước
Mein
Herz
fließt
wie
die
Flut
Lênh
đênh
vào
trong
mong
nhớ
Verloren
in
Sehnsucht
Vịnh
Bến
Tre
tim
bồi
hồi
Bến
Tre,
mein
Herz
klopft
Lòng
muốn
theo
người
ơi
Ich
möchte
dir
folgen,
oh
Liebster
Bậu
sang
phà
Rạch
Miễu
Du
überquerst
die
Fähre
Rạch
Miễu
Vô
Chợ
Giữa
nhởn
nhơ
Schlenderst
durch
Chợ
Giữa
Về
Trúc
Giang
đang
chờ
hay
về
Zur
wartenden
Trúc
Giang
oder
zu
Cù
Lao
Ống
trăng
mơ
Cù
Lao
Ống
im
Mondtraum
Tức
bàn
chân
quấn
quýt
Verweilende
Schritte
umschlingen
Quanh
quẩn
vòng
Thuỷ
chung
Den
Kreis
der
ewigen
Treue
Bóng
dừa
vương
áo
mỏng
Kokospalmen
küssen
dein
Gewand
In
đậm
chùm
yêu
thương
Mit
Spuren
der
zärtlichen
Liebe
Bậu
sang
phà
Rạch
Miễu
Du
überquerst
die
Fähre
Rạch
Miễu
Thăm
trường
cũ
Nam
Phương
Besuchst
die
alte
Schule
Nam
Phương
Lư
lắc
lư
xe
thồ
mộ
Schaukelnd
auf
dem
Karren
Chèn
ơi
quá
dễ
thương
Ach,
wie
entzückend
du
bist
Quyết
lòng
theo
bén
gót
Ich
will
dir
folgen,
Schritt
für
Schritt
Năn
nỉ
hoài
hổng
nghe
Bettele
inständig
– du
hörst
nicht
Ước
gì
đương
trắc
trở
Wäre
der
Weg
nicht
so
holprig
Gặp
nụ
cười
Bến
Tre
Träfe
ich
dein
Bến
Tre-Lächeln
Bậu
sang
phà
Rạch
Miễu
Du
überquerst
die
Fähre
Rạch
Miễu
Vô
Chợ
Giữa
nhởn
nhơ
Schlenderst
durch
Chợ
Giữa
Về
Trúc
Giang
đang
chờ
hay
về
Zur
wartenden
Trúc
Giang
oder
zu
Cù
Lao
Ống
trăng
mơ
Cù
Lao
Ống
im
Mondtraum
Tức
bàn
chân
quấn
quýt
Verweilende
Schritte
umschlingen
Quanh
quẩn
vòng
thuỷ
chung
Den
Kreis
der
ewigen
Treue
Bóng
dừa
vương
áo
mỏng
Kokospalmen
küssen
dein
Gewand
In
đậm
chùm
yêu
thương
Mit
Spuren
der
zärtlichen
Liebe
Bậu
sang
phà
Rạch
Miễu
Du
überquerst
die
Fähre
Rạch
Miễu
Thăm
trường
cũ
Nam
Phương
Besuchst
die
alte
Schule
Nam
Phương
Lư
lắc
lư
xe
thồ
mộ
Schaukelnd
auf
dem
Karren
Chèn
ơi
quá
dễ
thương
Ach,
wie
entzückend
du
bist
Quyết
lòng
theo
bén
gót
Ich
will
dir
folgen,
Schritt
für
Schritt
Năn
nỉ
hoài
hổng
nghe
Bettele
inständig
– du
hörst
nicht
Ước
gì
đương
trắc
trở
Wäre
der
Weg
nicht
so
holprig
Gặp
nụ
cười
Bến
Tre
Träfe
ich
dein
Bến
Tre-Lächeln
Ơi
Bến
Tre
hời
Ach,
Bến
Tre
Có
nhớ
gã
thương
hồ
Erinnerst
du
dich
an
den
Verliebten
Khua
dầm
trong
nắng
đục
Der
ruderte
in
trübem
Licht
Lặng
thầm
sầu
bản
thân
Und
still
sein
eigenes
Leid
trug?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.