Lê Như - Xin Thời Gian Qua Mau - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lê Như - Xin Thời Gian Qua Mau




Buồn nào hơn đêm nay
Сегодня вечером мне еще грустнее
Buồn nào hơn đêm nay
Сегодня вечером мне еще грустнее
Khi ngoài kia bão tố đầy trời
Когда снаружи в грозовом небе
Từng cánh cuốn gió
Каждое крыло оставляет ветер.
Rơi vào lòng đêm thâu
Проваливаюсь в ночь.
Thương thầm mối tình ngâu
Тайная любовная интрижка случайность
Ngày về ôi xa quá
Свидание на Ох, слишком далеко.
Cánh nhạn còn miệt mài
Крылатая ласточка все еще курсирует
Trong nắng hồng say
В солнечно розовом со страстью
Lạc bầy chim chíu chít
Потерянные птицы проливают слюну.
Hai phương trời cách biệt
Два временных промежутка
Đêm chờ đêm mong
Ночная связь и ночные желания
Ta đã quen, quen từng hơi thở
Мы были знакомы, знакомы с каждым вздохом.
Quen tiếng cười sóng mát đưa tin
Знакомый смех и волна прохладного вестника
Tám mùa đông cây rừng khô trụi
Восемь зимних деревьев, сухие леса, лишенные листвы.
Chưa bao giờ một phút sống xa nhau
Ни минуты не прожить вдали друг от друга.
Thương những đêm trăng soi xóm vắng
Ночь луна та сой сосед отсутствие
Đưa nhau về anh viết thành bài ca
Собираясь вместе о нем написать песню
Thương những khi trưa nghiêng nắng đổ
Послеполуденное летнее наклоняющееся солнце заливает
Hắt hiu buồn tiếng vọng nhè nhẹ đưa
Чих Хиу грустное Эхо мягко произнесло
Buồn nào hơn đêm nay
Сегодня вечером мне еще грустнее
Buồn nào hơn đêm nay
Сегодня вечером мне еще грустнее
Khi tình xuân đã úa bụi đời
Когда весна хлорозит пыль жизни,
Nhiều lúc biết trách móc
больше знающего упрека.
Hay giận hờn vu
Или бесцельно злиться
Chỉ làm phí ngày thơ
Только стихи свободного дня
rằng sau mưa bão
Несмотря на то, что после дождя шторм
Gió hiền hòa lại về
Легкий ветерок в ответ
Vẫn thấy lòng hoang vu
Все еще вижу сердце отчаяния.
Cuộc đời
Жизнь-это ничто.
Bôn ba chi xứ người
Хлопок три ветви
Khi mình còn đôi tay
Когда его левая рука
Ta đã quen, quen từng hơi thở
Мы были знакомы, знакомы с каждым вздохом.
Quen tiếng cười sóng mát đưa tin
Знакомый смех и волна прохладного вестника
Tám mùa đông cây rừng khô trụi
Восемь зимних деревьев, сухие леса, лишенные листвы.
Chưa bao giờ một phút sống xa nhau
Ни минуты не прожить вдали друг от друга.
Thương những đêm trăng soi xóm vắng
Ночь луна та сой сосед отсутствие
Đưa nhau về anh viết thành bài ca
Собираясь вместе о нем написать песню
Thương những khi trưa nghiêng nắng đổ
Послеполуденное летнее наклоняющееся солнце заливает
Hắt hiu buồn tiếng vọng nhè nhẹ đưa
Чих Хиу грустное Эхо мягко произнесло
Buồn nào hơn đêm nay
Сегодня вечером мне еще грустнее
Buồn nào hơn đêm nay
Сегодня вечером мне еще грустнее
Khi tình xuân đã úa bụi đời
Когда весна хлорозит пыль жизни,
Nhiều lúc biết trách móc
больше знающего упрека.
Hay giận hờn vu
Или бесцельно злиться
Chỉ làm phí ngày thơ
Только стихи свободного дня
rằng sau mưa bão
Несмотря на то, что после дождя шторм
Gió hiền hòa lại về
Легкий ветерок в ответ
Vẫn thấy lòng hoang vu
Все еще вижу сердце отчаяния.
Cuộc đời
Жизнь-это ничто.
Bôn ba chi xứ người
Хлопок три ветви
Khi mình còn đôi tay
Когда его левая рука
Cuộc đời
Жизнь-это ничто.
Bôn ba chi xứ người
Хлопок три ветви
Khi mình còn đôi tay
Когда его левая рука
Cuộc đời
Жизнь-это ничто.
Bôn ba chi xứ người
Хлопок три ветви
Khi mình còn đôi tay
Когда его левая рука






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.