Lírico - De Vuelta Al Pasado - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lírico - De Vuelta Al Pasado




De Vuelta Al Pasado
Back to the Past
Yo era un chaval que iba contento a la escuela
I was a kid who went to school happy
Enamorao de una famosa actriz de telenovela
In love with a famous soap opera actress
Yo me fijé que la besaban sin pedir permiso
I noticed they kissed her without asking permission
Yo hice lo mismo, y me comí un cachete sin previo aviso
I did the same thing, and I ate a slap without warning
No quiero decir que fuera un trasto
I don't want to say I was a brat
Esos domingos de compras con mi familia en el rastro
Those Sundays shopping with my family at the flea market
Me peinaba la abuela, salía de casa decente
Grandma combed my hair, I left the house decent
Crecí y viví andando solo entre la gente
I grew up and lived walking alone among people
Como ausente, mirada inocente
Like absent, innocent look
Cualquiera miente, el primer golpe en la frente
Anyone lies, the first blow to the forehead
Y la primera putada
And the first fuck up
Yo hasta entonces yo solo jugaba
I until then I just played
Dedicaba goles a la grada.
He dedicated goals to the stands.
En invierno futbolín o billares
In winter table football or billiards
En verano esos baños en las municipales
In summer those baths in the municipal
Aprendiendo en el barrio lo que nadie te explica
Learning in the neighborhood what no one explains to you
Cómo acercarse a una chica
How to approach a girl
Un orgasmo era salir sin pagar del Prica.
An orgasm was getting out without paying from the Prica.
Había una radio estación, un banco y un loro
There was a radio station, a bank and a parrot
Hablando en clave, te burlabas de todo
Speaking in code, you made fun of everything
Bastaba un gesto
A gesture was enough
¿Y que? si estamos mal de lo nuestro
So what? if we are bad at our own
Marginados, nosotros y el resto
Marginalized, us and the rest
Saliendo a la calle -despreocupados-
Going out -carefree-
Demasiados recuerdos sagrados
Too many sacred memories
Algunos pecados, que dios nos pille confesados.
Some sins, may God catch us confessed.
De vuelta al pasado, la vista atrás del que vive marcado
Back to the past, looking back from the one who lives marked
Comprometido, por mas que todo ha cambiado
Committed, even though everything has changed
Distraido muchas veces otras ocupado
Distracted many times other busy
No me he olvidado, lo traigo dedicado.
I have not forgotten, I bring it dedicated.
De vuelta al pasado, la vista atrás del que vive marcado
Back to the past, looking back from the one who lives marked
Comprometido, por mas que todo ha cambiado
Committed, even though everything has changed
Distraido muchas veces otras ocupado
Distracted many times other busy
No me he olvidado, lo traigo dedicado.
I have not forgotten, I bring it dedicated.
De vuelta al pasado.
Back to the past.
Es el barrio Jesus, el Picarral
It's the Jesus neighborhood, the Picarral
La zona arrabal
The suburban area
Es el Act-Tour, la margen izquierda chaval.
It's the Act-Tour, the left bank kid.
Yo era del bando de los chicos con granos
I was from the band of the boys with pimples
Nos haciamos llamar criminales urbanos
We called ourselves urban criminals
Se masticaba en los recreos, no jodas con raperos
It was chewed in recess, don't fuck with rappers
Me pedian las chuletas los que iban pa' ingenieros
They asked me for the chops, those who went to engineers
Aun no salía de fiesta -(no)
I still wasn't partying -(no)
Quien algo quiere algo le cuesta
He who wants something costs him something
Dije firmando mi primer presta-mo
I said signing my first loan
Va una caja ritmo es de segunda mano
It's a second hand rhythm box
Narraba mis hazañas, cual corrido mexicano
He narrated my exploits, like a Mexican corrida
Y no, no es un discurso ordinario
And no, it's not an ordinary speech
Volar es facil, decian los chicos del barrio
Flying is easy, said the guys in the neighborhood
Cuando un porro dejo de ser un enigma
When a joint ceased to be an enigma
Volviendo a casa borrachos pero de forma muy digna
Going home drunk but in a very dignified way
Un dia un colega volvia solo y sin gen-te
One day a colleague came back alone and without people
Le asaltaron a atracar de repen-te
They jumped him to mug him suddenly
Cambio la cosa rapidamente
Things changed rapidly
Mientras eran mas con esos tragos de mas
While they were more with those extra drinks
Creianse valientes.
They thought they were brave.
Por no recordar cuando me las comi
Not to remember when I ate them
Hoy vi un (¿derrock?) y se que reza por mi
Today I saw a (¿derrock?) and I know he prays for me
Y si recuerdo a los demas me tienen pa'lo que quieran
And if I remember the others, they have me for whatever they want
Otros dejaron ya de ser lo que eran.
Others have stopped being what they were.
Uno por cada uno de los viejos soldados
One for each of the old soldiers
Dos por los antiguos colegas casados
Two for the former married colleagues
Son demasiados recuerdos sagrados
There are too many sacred memories
Algunospecados, que dios nos pille confesados.
Some sins, may God catch us confessed.
De vuelta al pasado, la vista atrás del que vive marcado
Back to the past, looking back from the one who lives marked
Comprometido, por mas que todo ha cambiado
Committed, even though everything has changed
Distraido muchas veces otras ocupado
Distracted many times other busy
No me he olvidado, lo traigo dedicado.
I have not forgotten, I bring it dedicated.
De vuelta al pasado, la vista atrás del que vive marcado
Back to the past, looking back from the one who lives marked
Comprometido, por mas que todo ha cambiado
Committed, even though everything has changed
Distraido muchas veces otras ocupado
Distracted many times other busy
No me he olvidado, lo traigo dedicado.
I have not forgotten, I bring it dedicated.
De vuelta al pasado.
Back to the past.





Авторы: Ruben Cuevas Garcia, David Jesus Gilaberte Miguel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.