Текст и перевод песни Lírico - De Vuelta Al Pasado
De Vuelta Al Pasado
Back to the Past
Yo
era
un
chaval
que
iba
contento
a
la
escuela
I
was
a
kid
who
went
to
school
happy
Enamorao
de
una
famosa
actriz
de
telenovela
In
love
with
a
famous
soap
opera
actress
Yo
me
fijé
que
la
besaban
sin
pedir
permiso
I
noticed
they
kissed
her
without
asking
permission
Yo
hice
lo
mismo,
y
me
comí
un
cachete
sin
previo
aviso
I
did
the
same
thing,
and
I
ate
a
slap
without
warning
No
quiero
decir
que
fuera
un
trasto
I
don't
want
to
say
I
was
a
brat
Esos
domingos
de
compras
con
mi
familia
en
el
rastro
Those
Sundays
shopping
with
my
family
at
the
flea
market
Me
peinaba
la
abuela,
salía
de
casa
decente
Grandma
combed
my
hair,
I
left
the
house
decent
Crecí
y
viví
andando
solo
entre
la
gente
I
grew
up
and
lived
walking
alone
among
people
Como
ausente,
mirada
inocente
Like
absent,
innocent
look
Cualquiera
miente,
el
primer
golpe
en
la
frente
Anyone
lies,
the
first
blow
to
the
forehead
Y
la
primera
putada
And
the
first
fuck
up
Yo
hasta
entonces
yo
solo
jugaba
I
until
then
I
just
played
Dedicaba
goles
a
la
grada.
He
dedicated
goals
to
the
stands.
En
invierno
futbolín
o
billares
In
winter
table
football
or
billiards
En
verano
esos
baños
en
las
municipales
In
summer
those
baths
in
the
municipal
Aprendiendo
en
el
barrio
lo
que
nadie
te
explica
Learning
in
the
neighborhood
what
no
one
explains
to
you
Cómo
acercarse
a
una
chica
How
to
approach
a
girl
Un
orgasmo
era
salir
sin
pagar
del
Prica.
An
orgasm
was
getting
out
without
paying
from
the
Prica.
Había
una
radio
estación,
un
banco
y
un
loro
There
was
a
radio
station,
a
bank
and
a
parrot
Hablando
en
clave,
te
burlabas
de
todo
Speaking
in
code,
you
made
fun
of
everything
Bastaba
un
gesto
A
gesture
was
enough
¿Y
que?
si
estamos
mal
de
lo
nuestro
So
what?
if
we
are
bad
at
our
own
Marginados,
nosotros
y
el
resto
Marginalized,
us
and
the
rest
Saliendo
a
la
calle
-despreocupados-
Going
out
-carefree-
Demasiados
recuerdos
sagrados
Too
many
sacred
memories
Algunos
pecados,
que
dios
nos
pille
confesados.
Some
sins,
may
God
catch
us
confessed.
De
vuelta
al
pasado,
la
vista
atrás
del
que
vive
marcado
Back
to
the
past,
looking
back
from
the
one
who
lives
marked
Comprometido,
por
mas
que
todo
ha
cambiado
Committed,
even
though
everything
has
changed
Distraido
muchas
veces
otras
ocupado
Distracted
many
times
other
busy
No
me
he
olvidado,
lo
traigo
dedicado.
I
have
not
forgotten,
I
bring
it
dedicated.
De
vuelta
al
pasado,
la
vista
atrás
del
que
vive
marcado
Back
to
the
past,
looking
back
from
the
one
who
lives
marked
Comprometido,
por
mas
que
todo
ha
cambiado
Committed,
even
though
everything
has
changed
Distraido
muchas
veces
otras
ocupado
Distracted
many
times
other
busy
No
me
he
olvidado,
lo
traigo
dedicado.
I
have
not
forgotten,
I
bring
it
dedicated.
De
vuelta
al
pasado.
Back
to
the
past.
Es
el
barrio
Jesus,
el
Picarral
It's
the
Jesus
neighborhood,
the
Picarral
La
zona
arrabal
The
suburban
area
Es
el
Act-Tour,
la
margen
izquierda
chaval.
It's
the
Act-Tour,
the
left
bank
kid.
Yo
era
del
bando
de
los
chicos
con
granos
I
was
from
the
band
of
the
boys
with
pimples
Nos
haciamos
llamar
criminales
urbanos
We
called
ourselves
urban
criminals
Se
masticaba
en
los
recreos,
no
jodas
con
raperos
It
was
chewed
in
recess,
don't
fuck
with
rappers
Me
pedian
las
chuletas
los
que
iban
pa'
ingenieros
They
asked
me
for
the
chops,
those
who
went
to
engineers
Aun
no
salía
de
fiesta
-(no)
I
still
wasn't
partying
-(no)
Quien
algo
quiere
algo
le
cuesta
He
who
wants
something
costs
him
something
Dije
firmando
mi
primer
presta-mo
I
said
signing
my
first
loan
Va
una
caja
ritmo
es
de
segunda
mano
It's
a
second
hand
rhythm
box
Narraba
mis
hazañas,
cual
corrido
mexicano
He
narrated
my
exploits,
like
a
Mexican
corrida
Y
no,
no
es
un
discurso
ordinario
And
no,
it's
not
an
ordinary
speech
Volar
es
facil,
decian
los
chicos
del
barrio
Flying
is
easy,
said
the
guys
in
the
neighborhood
Cuando
un
porro
dejo
de
ser
un
enigma
When
a
joint
ceased
to
be
an
enigma
Volviendo
a
casa
borrachos
pero
de
forma
muy
digna
Going
home
drunk
but
in
a
very
dignified
way
Un
dia
un
colega
volvia
solo
y
sin
gen-te
One
day
a
colleague
came
back
alone
and
without
people
Le
asaltaron
a
atracar
de
repen-te
They
jumped
him
to
mug
him
suddenly
Cambio
la
cosa
rapidamente
Things
changed
rapidly
Mientras
eran
mas
con
esos
tragos
de
mas
While
they
were
more
with
those
extra
drinks
Creianse
valientes.
They
thought
they
were
brave.
Por
no
recordar
cuando
me
las
comi
Not
to
remember
when
I
ate
them
Hoy
vi
un
(¿derrock?)
y
se
que
reza
por
mi
Today
I
saw
a
(¿derrock?)
and
I
know
he
prays
for
me
Y
si
recuerdo
a
los
demas
me
tienen
pa'lo
que
quieran
And
if
I
remember
the
others,
they
have
me
for
whatever
they
want
Otros
dejaron
ya
de
ser
lo
que
eran.
Others
have
stopped
being
what
they
were.
Uno
por
cada
uno
de
los
viejos
soldados
One
for
each
of
the
old
soldiers
Dos
por
los
antiguos
colegas
casados
Two
for
the
former
married
colleagues
Son
demasiados
recuerdos
sagrados
There
are
too
many
sacred
memories
Algunospecados,
que
dios
nos
pille
confesados.
Some
sins,
may
God
catch
us
confessed.
De
vuelta
al
pasado,
la
vista
atrás
del
que
vive
marcado
Back
to
the
past,
looking
back
from
the
one
who
lives
marked
Comprometido,
por
mas
que
todo
ha
cambiado
Committed,
even
though
everything
has
changed
Distraido
muchas
veces
otras
ocupado
Distracted
many
times
other
busy
No
me
he
olvidado,
lo
traigo
dedicado.
I
have
not
forgotten,
I
bring
it
dedicated.
De
vuelta
al
pasado,
la
vista
atrás
del
que
vive
marcado
Back
to
the
past,
looking
back
from
the
one
who
lives
marked
Comprometido,
por
mas
que
todo
ha
cambiado
Committed,
even
though
everything
has
changed
Distraido
muchas
veces
otras
ocupado
Distracted
many
times
other
busy
No
me
he
olvidado,
lo
traigo
dedicado.
I
have
not
forgotten,
I
bring
it
dedicated.
De
vuelta
al
pasado.
Back
to
the
past.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Cuevas Garcia, David Jesus Gilaberte Miguel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.