Текст и перевод песни Lírico - Soldaos Del Día Día
Soldaos Del Día Día
Солдаты будней
Hay
que
pararse
a
pensar,
son
tiempos
difíciles,
Нужно
остановиться
и
подумать,
времена
нынче
трудные,
La
dificultad
nos
hace
más
ágiles.
Но
трудности
делают
нас
только
проворнее.
El
hombre
del
mañana
es
el
soldado
del
día
a
día,
Человек
будущего
– это
солдат
будней,
Mi
rap
es
como
un
himno
sin
melodía.
Мой
рэп
как
гимн,
только
без
мелодии.
Soldados
no
dan
tregua,
el
lema
es
Fight
the
power.
Солдаты
не
знают
передышки,
девиз
– "Борьба
с
системой".
Si
no
hay
zumo
en
la
nevera
pues
un
vaso
de
agua.
Если
в
холодильнике
нет
сока,
то
и
стакан
воды
сойдёт.
Desangrados
en
el
paro
curan
su
herida
en
el
alcohol,
Истекающие
кровью
безработные
лечат
раны
алкоголем,
Tratando
ver
algo
claro,
son
los
lunes
al
sol.
Пытаясь
разглядеть
хоть
что-то
в
этом
мраке,
это
– "Понедельники
под
солнцем".
Todos
serios,
cómo
de
entierro
o
haciendo
el
gamberro,
Все
серьёзные,
как
на
похоронах,
или
буянят,
Lo
riman
en
las
plazas
hasta
con
una
mierda
perro.
Читают
рэп
на
площадях,
даже
с
собачьим
дерьмом.
Futuro
incierto
cuando
todo
se
complica,
Будущее
туманно,
когда
всё
усложняется,
Y
se
ve
oscuro,
el
reflejo
es
duro
como
el
Guernica.
И
оно
видится
тёмным,
отражение
сурово,
как
"Герника".
Chico
no
te
estrelles,
la
vida
está
hecha
para
que
falles,
Парень,
не
падай
духом,
жизнь
создана
для
того,
чтобы
ошибаться,
A
veces
puta,
caprichosa,
hija
de
puta
rabia
en
las
calles,
Иногда
она
– стерва,
капризная,
сучья
ярость
на
улицах,
Testimonios
de
cuántos
chavales,
Свидетельства
того,
сколько
ребят,
En
prisiones,
manicomios,
hospitales.
В
тюрьмах,
психушках,
больницах.
Práctico
ache
ache,
terapia
para
salir
del
bache,
Практикую
"аче-аче",
терапию,
чтобы
выбраться
из
ямы,
O
para
seguir
en
pie
de
guerra
como
un
Apache.
Или
чтобы
оставаться
на
ногах,
как
воин
Апачи.
Lo
que
se
de
la
lucha
es
poco,
nada
y
mucho,
То,
что
я
знаю
о
борьбе,
это
мало,
ничего
и
много,
Hecho
por
y
para
el
soldado
que
mantiene
un
pulso.
Сделано
для
и
ради
солдата,
который
держит
удар.
Soy
mi
propio
jefe,
sin
sueldo
fijo,
Я
– сам
себе
начальник,
без
фиксированной
зарплаты,
Sólo
un
alijo
de
rima
pura
y
dura,
¿quién
coño
dijo?
Только
запас
чистой
и
жёсткой
рифмы,
кто,
чёрт
возьми,
сказал?
Cada
golpe
una
lección,
nunca
mejor
dicho,
Каждый
удар
– урок,
никогда
не
было
сказано
лучше,
Ahora
lucha
o
cava
tu
propio
nicho.
Теперь
борись
или
копай
себе
могилу.
Lo
mejor
es
loq
ue
queda
por
venir,
Лучшее
ещё
впереди,
¿Quién
de
los
que
estáis
hoy
aquí
se
va
a
rendir?
¡Quién!
Кто
из
вас,
присутствующих
здесь,
сдастся?
Кто!
Ocúpate
de
ti,
observa
alrededor,
Займись
собой,
посмотри
вокруг,
Todo
podría
ir
a
peor,
¿pero
qué
esperas?
¡Lo
mejor!
Всё
может
стать
ещё
хуже,
но
чего
ты
ждёшь?
Лучшего!
Todo
va
rápido
y
no
se
advierte
peligro,
Всё
происходит
быстро,
и
опасность
не
замечается,
Se
está
perdiendo
la
costumbre
y
el
equilibrio.
Теряется
привычка
и
равновесие.
Los
impuestos
y
la
muerte
es
lo
único
cierto,
Налоги
и
смерть
– единственное,
что
неизбежно,
La
esperanza
es
un
oasis
allá
en
mitad
del
desierto
y
aquí,
Надежда
– это
оазис
посреди
пустыни,
а
здесь,
Aquí
no
hay
ciencia
ficción
y
esto
no
es
Matrix,
Здесь
нет
научной
фантастики,
и
это
не
"Матрица",
Solo
hay
una
condición
y
es
que
nada
es
gratis.
Есть
только
одно
условие
– ничего
не
даётся
бесплатно.
Y
que
más
te
voy
a
contar
que
no
sepas,
И
что
ещё
я
могу
тебе
рассказать,
чего
ты
не
знаешь,
Al
banco
no
le
debas,
al
pobre
no
le
prometas.
Не
будь
должна
банку,
не
обещай
бедняку.
Lo
que
quieren
es
tener
al
hombre
bueno
abajo,
Они
хотят
видеть
хорошего
человека
на
дне,
Desahuciado,
otro
parado
sin
trabajo.
Выселенным,
ещё
одним
безработным.
Bajo
una
suela
una
nación,
todos
a
cubierto,
Под
подошвой
нация,
все
под
прикрытием,
Es
otra
conspiración,
cada
uno
carga
su
muerto.
Это
ещё
один
заговор,
каждый
несёт
свой
крест.
Son
guerras
del
mundo
moderno,
Это
войны
современного
мира,
Bombardeo
el
sistema,
me
cago
en
todo
gobierno.
Я
бомбардирую
систему,
проклинаю
каждое
правительство.
Lobos
con
piel
de
cordero
en
las
oficinas
del
diablo,
Волки
в
овечьей
шкуре
в
офисах
дьявола,
No
hay
más
que
corrupción,
indignación,
ya
sabes
de
lo
que
hablo.
Кругом
коррупция,
возмущение,
ты
знаешь,
о
чём
я
говорю.
Predican
paz
y
sólo
siembran
discordia,
Проповедуют
мир
и
сеют
только
раздор,
Llora
por
los
rincones
la
virgen
que
nos
custodia.
Плачет
по
углам
дева,
что
нас
хранит.
Ni
los
buenos
son
tan
buenos,
ni
los
malos
tan
malos,
Ни
хорошие
не
так
хороши,
ни
плохие
не
так
плохи,
Ni
se
muestran
serenos,
cuando
llueven
los
palos.
И
не
выглядят
спокойными,
когда
сыплются
удары.
Y
lo
que
no
puede
ser,
no
puede
ser,
И
то,
что
не
может
быть,
не
может
быть,
Lo
que
no
puede
ser,
no
puede
ser,
То,
что
не
может
быть,
не
может
быть,
Lo
que
no
puede
ser,
no
puede
ser,
То,
что
не
может
быть,
не
может
быть,
Lo
que
no
puede
ser,
no
puede
ser
y
además
es
imposible.
То,
что
не
может
быть,
не
может
быть,
и
к
тому
же
это
невозможно.
Lo
mejor
es
lo
que
queda
por
venir,
Лучшее
ещё
впереди,
¿Quién
de
los
que
estáis
hoy
aquí
se
va
a
rendir?
¡Quién!
Кто
из
вас,
присутствующих
здесь,
сдастся?
Кто!
Ocúpate
de
ti,
observa
alrededor,
Займись
собой,
посмотри
вокруг,
Todo
podría
ir
a
peor,
¿pero
qué
esperas?
¡Lo
mejor!
Всё
может
стать
ещё
хуже,
но
чего
ты
ждёшь?
Лучшего!
Hacemos
todo
por
amor,
por
principios
Мы
всё
делаем
из
любви,
из
принципов,
A
muchos
les
pierde
el
ego,
el
dinero,
el
vicio.
Многих
губит
эго,
деньги,
порок.
Escuchando
el
corazón,
oí
los
avisos
de
la
razón,
Слушая
сердце,
я
слышал
предупреждения
разума,
No
me
quedé
con
los
indicios,
perseguimos
miradas
mágicas
Я
не
останавливался
на
намёках,
мы
гоняемся
за
магическими
взглядами,
Todo
es
química,
matemática,
física.
Всё
– химия,
математика,
физика.
Esta
vida
implica
reglas
básicas,
sin
fórmulas.
Эта
жизнь
подразумевает
базовые
правила,
без
формул.
Casi
todo
siempre
se
complica,
prácticas
precisas
precisan
práctica,
Почти
всё
всегда
усложняется,
точные
практики
требуют
практики,
Técnicas
y
tácticas.
Техники
и
тактики.
Hemos
aprendido
a
pasos
y
a
palos,
Мы
учились
на
своих
ошибках
и
на
чужих,
Con
mentiras
y
engaños,
desengaños.
На
лжи
и
обмане,
разочарованиях.
Medidas
drásticas,
lo
fácil
que
nos
mal
acostumbramos,
Радикальные
меры,
как
легко
мы
привыкаем
к
плохому,
Si
te
salpica,
te
lavas
las
manos.
Если
тебя
забрызгало,
ты
умываешь
руки.
Genética
nómada,
Hip
Hop
no
moda.
Генетика
кочевника,
хип-хоп
– не
мода.
En
todos
lados
la
misma
mierda,
otro
nombra
misma
temática.
Везде
одно
и
то
же
дерьмо,
другой
называет
ту
же
тему.
Cuando
pasan
los
años,
¿con
qué
te
identificas?
Когда
проходят
годы,
с
чем
ты
себя
ассоциируешь?
Estadísticas
estáticas,
no
tengo
nada,
Статичная
статистика,
у
меня
ничего
нет,
Ni
bienes
materiales,
ni
nada
para
arrepentirme
si
muero
mañana.
Ни
материальных
благ,
ни
причин
для
сожалений,
если
я
умру
завтра.
Quien
tiene
la
vida
domada,
cada
uno
defiende
su
zona.
У
кого
жизнь
приручена,
каждый
защищает
свою
территорию.
¿Dónde
están
las
barricadas?
Un
humano
razona,
el
uniforme
dispara.
Где
баррикады?
Человек
рассуждает,
форма
стреляет.
Soy
tu
cruz,
doy
la
cara,
me
tiro
al
barro,
vivo
sin
cláusulas.
Я
– твой
крест,
я
открываю
лицо,
бросаюсь
в
грязь,
живу
без
оговорок.
No
me
subo
a
tu
carro,
no
sigo
sistemas,
ni
etiquetas
ni
lemas,
Я
не
сажусь
в
твою
машину,
не
следую
системам,
ни
ярлыкам,
ни
лозунгам,
Sólo
pienso
cosas
y
hago
temas
y
me
fumo
uno
mientras.
Я
просто
думаю
о
вещах
и
делаю
темы,
и
курю
косяк,
пока
это
делаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Cuevas Garcia, Rachid Baggasse, David Jesus Gilaberte Miguel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.