Lörihen - Bajo la Cruz (En Vivo) - перевод текста песни на русский

Bajo la Cruz (En Vivo) - Lörihenперевод на русский




Bajo la Cruz (En Vivo)
Под крестом (Вживую)
Veo el ancho mundo crecer bajo mis pies
Вижу, как широкий мир растет подо мной,
levantándose,
поднимаясь,
empujandome hacía el amanecer.
толкая меня к рассвету.
Soñe con un lugar desierto
Мне снилось пустынное место
tan lejos de aquí,
так далеко отсюда,
revelando algún camino extraño
открывающее какой-то странный путь
a ciegas de una luz
вслепую, к свету,
que aún llevar hasta a ti,
который еще приведет к тебе.
salte cruzando un mar de sueños perdidos.
Я прыгнул, пересекая море потерянных снов.
Navegue sobre un barco de papel
Плыл на бумажном кораблике
bajo un puñado de estrellas,
под горсткой звезд,
me aleje remando hasta caer dormido.
удалялся, гребя, пока не заснул.
Por volver con un barco de papel
Чтобы вернуться с бумажным корабликом,
lleno de sueños que alguna vez
полным снов, которые когда-то
me jure no ahogar dejándolos hundidos
я поклялся не топить, оставляя их утонувшими
en el mar.
в море.
Siento el ancho mundo correr bajo mis pies,
Чувствую, как широкий мир бежит подо мной,
una y otra vez arrastrandome
снова и снова увлекая меня
hacia el anochecer,
к закату.
soñé que estando aún despierto
Мне снилось, что, еще не проснувшись,
embarcabas junto a mi
ты садишься на корабль вместе со мной,
dibujando este camino incierto
рисуя этот неясный путь
a ciegas de una luz
вслепую, к свету,
aferrandome a ti
цепляясь за тебя.
Salte para alcanzar mis sueños contigo.
Я прыгнул, чтобы достичь своих мечтаний вместе с тобой.
Navegue sobre un barco de papel,
Плыл на бумажном кораблике,
bajo un puñado de estrellas,
под горсткой звезд,
me aleje remando hasta caer dormido.
удалялся, гребя, пока не заснул.
Por volver con un barco de papel
Чтобы вернуться с бумажным корабликом,
lleno de sueños que alguna vez
полным снов, которые когда-то
me jure no ahogar dejándolos hundidos
я поклялся не топить, оставляя их утонувшими
en el mar.
в море.
Navegue sobre un barco de papel,
Плыл на бумажном кораблике,
bajo un puñado de estrellas,
под горсткой звезд,
me aleje remando hasta caer dormido.
удалялся, гребя, пока не заснул.
Por volver con un barco de papel
Чтобы вернуться с бумажным корабликом,
lleno de sueños que alguna vez
полным снов, которые когда-то
me jure no ahogar dejándolos hundidos
я поклялся не топить, оставляя их утонувшими
en el mar.
в море.
Sigue cruzando las aguas más y más.
Продолжай пересекать воды снова и снова.
Na na na na na
На на на на на





Авторы: Emiliano Amilcar Obregon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.