Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cadenas de la Perversión
Ketten der Perversion
He
visto
al
gran
señor
caer
Ich
habe
den
großen
Herrn
fallen
sehen
En
medio
de
mil
rostros
de
desolaciones
pacto
Inmitten
von
tausend
Gesichtern
der
Verzweiflung,
ein
Pakt
Es
imposible
conseguir
Es
ist
unmöglich
zu
erreichen
Que
sus
mentiras
den
un
paso
más
Dass
seine
Lügen
noch
einen
Schritt
weiter
gehen
Que
sus
miserias
vuelvan
a
triunfar.
Dass
sein
Elend
wieder
triumphiert.
No
habrá
principio
sin
final
Es
wird
keinen
Anfang
ohne
Ende
geben
No
hay
súbditos
sin
reino
Es
gibt
keine
Untertanen
ohne
Königreich
Hay
objeción
que
corresponda
Es
gibt
keinen
Einwand,
der
dem
entspricht
Es
importante
no
fingir
que
su
verdad
escapa
la
razón
Es
ist
wichtig,
nicht
vorzutäuschen,
dass
seine
Wahrheit
der
Vernunft
entgeht
Que
aquel
que
calla
otorga
y
nada
volverá
hacia
atrás.
Dass
der,
der
schweigt,
zustimmt
und
nichts
wird
sich
rückgängig
machen
lassen.
Volverás
a
respirar,
el
día
que
asumas
Du
wirst
wieder
atmen,
an
dem
Tag,
an
dem
du
annimmst
Que
sólo
con
tu
voz
podrás
cambiar
su
ley
Dass
du
nur
mit
deiner
Stimme
sein
Gesetz
ändern
kannst
Vencerás
la
tentación,
jamás
su
locura
Du
wirst
die
Versuchung
überwinden,
niemals
seinen
Wahnsinn
Cuando
se
rompan
las
cadenas
de
la
perversión.
Wenn
die
Ketten
der
Perversion
zerbrechen.
Volverás
a
respirar,
el
día
que
asumas
Du
wirst
wieder
atmen,
an
dem
Tag,
an
dem
du
erkennst,
Que
sólo
con
tu
voz
podrás
cambiar
su
ley
Dass
du
nur
mit
deiner
Stimme
sein
Gesetz
verändern
kannst
Vencerás
la
tentación,
jamás
su
locura
Du
wirst
der
Versuchung
widerstehen,
niemals
seinem
Wahnsinn,
Cuando
se
rompan
las
cadenas
de
su
perversión.
Wenn
die
Ketten
seiner
Perversion
zerbrechen.
La
perversión.
Der
Perversion.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emiliano Amilcar Obregon, Julian Alberto Esteb Barrett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.