Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Tus Brazos Caen
Wenn Deine Arme Fallen
Los
durmió
el
silencio,
que
en
una
y
mil
noches
pudo
más,
Die
Stille
hat
sie
eingeschläfert,
die
in
tausendundeiner
Nacht
stärker
war,
que
el
mismo
sueño.
als
der
Traum
selbst.
Los
venció
la
realidad,
el
miedo
de
volver
a
fracasar,
una
vez
más.
Die
Realität
hat
sie
besiegt,
die
Angst,
wieder
zu
versagen,
noch
einmal.
Todo
pasa,
y
volverán,
a
intentarlo
una
y
mil
veces
más,
Alles
geht
vorbei,
und
sie
werden
es
wieder
und
wieder
versuchen,
tausendmal,
solo
es
cuestión
de
tiempo.
es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit.
"Ya
no
llores
por
favor,
La
tormenta
pasará"
"Weine
bitte
nicht
mehr,
der
Sturm
wird
vorüberziehen"
Dijo
mientras
se
alejaba
en
otra
dirección.
Sagte
er,
während
er
sich
in
eine
andere
Richtung
entfernte.
Alguien
enciende
una
ilusión,
Jemand
zündet
eine
Illusion
an,
Cuando
tus
brazos
caen
Wenn
deine
Arme
fallen,
Cuando
te
partes
de
dolor.
Wenn
du
vor
Schmerz
zerbrichst.
Algo
dio
vida
a
esta
canción,
Etwas
gab
diesem
Lied
Leben,
Que
abraza
tu
cuerpo
y
alma,
Das
deinen
Körper
und
deine
Seele
umarmt,
Que
busca
abrir
tu
corazón.
Das
versucht,
dein
Herz
zu
öffnen.
Vivir,
soñar,
amar,
sufrir.
Leben,
träumen,
lieben,
leiden.
Sentir,
para
luego
existir...
Fühlen,
um
dann
zu
existieren...
-Los
vínculos,
lo
que
una
historia
nos
deja,
y
ese
pedazo
del
alma
que
nos
arranca
para
siempre.-
- Die
Bindungen,
das,
was
uns
eine
Geschichte
hinterlässt,
und
dieses
Stück
Seele,
das
sie
uns
für
immer
entreißt.
-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emiliano Amilcar Obregon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.